Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Возрасте до

Примеры в контексте "Under - Возрасте до"

Примеры: Under - Возрасте до
For example, the Children and Young Persons Act 1966 defines a child as any person who has not completed his or her fourteenth year, whereas the Child Act 2001 defines a child as a person under the age of 18. Например, Закон о детях и молодежи 1966 года определяет ребенка как лицо, которому не исполнилось 14 лет, в то время как согласно Закону о детях 2001 года, ребенком считается лицо в возрасте до 18 лет.
For instance, in October 2007 the number of children under the age of 3 diagnosed with diarrhoea increased by 20 per cent compared to the previous year, and anaemia among children is up by 40 per cent. Например, в октябре 2007 года число детей в возрасте до трех лет, которые больны диареей, возросло на 20 процентов по сравнению с предыдущим годом, а анемия среди детей выросла до 40 процентов.
(a) The employment Act prohibits the employment of a person under the age of 15 years and makes it an offence for any person who does this; а) Закон о занятости запрещает прием на работу лиц в возрасте до 15 лет и устанавливает ответственность для любого лица, нарушающего это запрещение;
Ms. Makharashvili said that when a female under the age of 18 was abducted for the purpose of marriage, the State registered the marriage, if there was parental consent and the girl was at least 16 years old. Г-жа Махарашвили говорит, что в тех случаях, когда женщину в возрасте до 18 лет похищают для вступления с ней в брак, государство регистрирует данный брак, если ее родители согласны и если невесте исполнилось по меньшей мере 16 лет.
(b) Clarify the minimum age of criminal responsibility in the light of the legal provisions authorizing protective custody for children under the age of 12; Ь) установить минимальных возраст, допускающий привлечение к уголовной ответственности, в свете правовых положений, позволяющих помещать детей в возрасте до 12 лет под "стражу в целях защиты";
It aims to help bring about a sustained decline in the proportion of children under age five years worldwide who are underweight, from about one third at the beginning of the last decade to one sixth or less by the middle of the next decade. Она призвана содействовать неуклонному уменьшению во всем мире доли детей в возрасте до пяти лет, которые имеют пониженную массу тела, с примерно одной трети на начало прошлого десятилетия до одной шестой или меньше к середине следующего десятилетия.
Mr. Bwakira (Director, New York Liaison Office, Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR)) said that of the 22.3 million refugees in the world, some 10 million were under the age of 18. Г-н Бвакира (Директор Нью-Йоркского отделения связи Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ)) говорит, что из 22,3 млн. беженцев в мире примерно 10 млн. составляют дети в возрасте до 18 лет.
According to the report, persons of at least 18 years of age may enter into marriage; marriage is prohibited in the case of a minor under 16 years of age; whereas persons between the ages of 16 and 18 may get married. Согласно докладу, в брак могут вступать лица не моложе 18 лет; несовершеннолетним лицам в возрасте до 16 лет запрещается вступать в брак; вместе с тем лица в возрасте 16-18 лет могут вступать в брак.
The Committee is concerned that custody of children under the age of 9 is automatically granted to the mother, reinforcing gender stereotypes, and that children who are 9 years of age or older have the right to choose their custodian. Комитет озабочен тем, что опека над детьми в возрасте до девяти лет автоматически предоставляется матери, что ведет к усилению гендерных стереотипов, и что дети в возрасте девяти лет и старше имеют право выбирать своего опекуна.
Since 1990, the mortality rate for children under the age of 5 has decreased to 2.4 per cent, and the number of children immunized against childhood diseases has been at 99 to 100 per cent for the last five years. С 1990 года уровень смертности детей в возрасте до пяти лет сократился до 2,4 процента, а количество детей, получивших прививки от детских заболеваний, составляло от 99 до 100 процентов на протяжении последних пяти лет.
These transactions may also be carried out independently by minors aged under 14; In making deposits to credit institutions and disposing of them according to law; On reaching the age of 16, minors may also join cooperatives. Эти виды сделок могут также самостоятельно совершать несовершеннолетние в возрасте до 14 лет; - при внесении вкладов в кредитные учреждения и распоряжении ими в соответствии с законодательством; - по достижении 16 лет несовершеннолетние также вправе быть членами кооперативов.
Moreover, the Committee recommends that minimum wage protection be extended to workers under 18 years of age and that the scheme be applied in a non-discriminatory manner to persons between 18 and 22 years of age. Кроме того, Комитет рекомендует распространить гарантию минимальной заработной платы на работников в возрасте до 18 лет и обеспечить недискриминационное применение этой схемы к лицам в возрасте от 18 до 22 лет.
The family education programme is designed for children's centres; it aims to support the role and improve the functioning of families with children under 5, and provide support to those attending children's centres, so as to avert difficulties in growth and development. Программа семейного воспитания ориентирована на детские учреждения и имеет целью повысить роль и функции семьи, где есть дети в возрасте до 5 лет, а также лиц, работающих в детских учреждений, с целью предотвратить трудности в их росте и развитии.
Reduce, by 2015, mortality rates for infants and children under 5 by two thirds, and maternal mortality rates by three quarters, of the prevailing rate in 2000 (reaffirmation of millennium development goal). Снизить к 2015 году показатели смертности младенцев и детей в возрасте до пяти лет на две трети и показатели материнской смертности на три четверти по сравнению с фактическими показателями в 2000 году (подтверждение цели в области развития на рубеже тысячелетия).
Over 15 per cent of New Zealand residents indicated that they belonged to more than one ethnic group in Census 1996. Twenty-three per cent of children under five belonged to more than one ethnic group at that Census. В ходе переписи 1996 года более 15% жителей Новой Зеландии указали, что они относятся более чем к одной этнической группе. 23% детей в возрасте до пяти лет во время проведения этой переписи принадлежали более чем к одной этнической группе.
The UNHCR policy on refugee children applies to children and adolescents under 18 years of age, and its guidelines on the protection and care of refugee children provide the overall protection and assistance framework for addressing the issues that affect them. Проводимая УВКБ политика в отношении детей-беженцев применяется в отношении детей и подростков в возрасте до 18 лет, а руководящие принципы по обеспечению защиты детей и ухода за ними обеспечивают общую защиту и помощь, в рамках которых решаются затрагивающие их проблемы.
She would appreciate clarification of the distinction in the labour legislation, for purposes of recruitment, between women with children under three years of age and single mothers with children up to 13 years of age (para. 60). Она была бы признательна за разъяснение проводимых в трудовом законодательстве различий при приеме на работу между женщинами, имеющими детей в возрасте до трех лет, и одинокими матерями, имеющими детей в возрасте до 13 лет (пункт 60).
A substantial body of evidence shows that in malarious areas, ITNs reduce deaths in young children by about 20 per cent and that for every 1,000 children under five years of age protected by ITNs, about six lives are saved each year. Значительный объем данных свидетельствует о том, что в районах распространения малярии ОИС снижают смертность среди малолетних детей примерно на 20 процентов, и использование ОИС ежегодно спасает примерно шесть жизней на каждую тысячу детей в возрасте до пяти лет.
It is enough to say that the level of infant mortality has not changed significantly, that 250 million children under 15 years of age have to work to survive, and that 130 million do not attend school to receive even an elementary education. Достаточно сказать, что уровень младенческой смертности существенно не изменился, что 250 миллионов детей в возрасте до 15 лет должны работать для того, чтобы выжить, и что 130 миллионов не посещают школу, где они могли бы получить хоть какое-то образование.
According to article 80 of the law on the criminal responsibility of children, minors under the age of 15 may not be held in police custody. From the age of 15 onwards, custody subject to special conditions may not exceed 30 hours. Отметим также, что в статье 20 закона об отправлении уголовного правосудия в отношении несовершеннолетних запрещается помещение под стражу детей в возрасте до 15 лет; что же касается подростков в возрасте старше 15 лет, то продолжительность их задержания в зависимости от условий не может превышать 30 часов.
The Department currently operates 35 primary schools on the island, and at the beginning of the 1999/2000 academic year, there were 1,930 children under the age of 6, and 4,628 aged 6 to 10 registered at the island's primary schools. В ведении министерства находится 35 начальных школ на острове, и на начало 1999/2000 учебного года в этих школах на острове обучались 1930 детей в возрасте до шести лет и 4628 детей в возрасте от шести до десяти лет.
The widow was over 50 years of age or was bringing up a child of under 16 years of age; вдовам, достигшим 50-летнего возраста или воспитывающим ребенка в возрасте до 16 лет;
If in addition to one or more children under the age of three, the family also contains children between three and eight (or until they finish the first grade at school), a child maintenance fee of 300 EK is paid for each child. Если помимо одного или более детей в возрасте до З лет в семье также имеются дети в возрасте от З до 8 лет (или дети, не завершившие первую ступень школьного обучения), на содержание каждого ребенка выплачивается пособие в размере 300 эстонских крон.
Pregnant women and women caring for a child younger than one year and juveniles (under the age of 18) may not be given overtime work (section 156, paragraph 3 and section 166, paragraph 1 of the Labour Code). Беременные женщины и женщины, имеющие детей младше одного года, и подростки (в возрасте до 18 лет) не могут привлекаться к сверхурочным работам (пункт 3 статьи 156 и пункт 1 статьи 166 Трудового кодекса).
The dismissal of pregnant women and women with children under the age of three at the employer's initiative is not permitted, unless the entire enterprise, institution or organization is liquidated, in which case dismissal is permitted with mandatory job placement. Увольнение беременных женщин и женщин, имеющих детей в возрасте до З лет, по инициативе администрации не допускается, кроме случаев полной ликвидации предприятия, учреждения, организации, когда допускается увольнение с обязательным трудоустройством.