| Statistics indicate that, as of 1 October 1996, there were 5,621 unemployed youths under the age of 18 on the register. | Согласно статистическим данным на 1 октября 1996 года, зарегистрирован 5621 безработный в возрасте до 18 лет. |
| On the basis of WHO recommendations concerning immunization of children under the age of six years, Azerbaijan had introduced the use of vaccination prescriptions. | На основе рекомендаций ВОЗ, касающихся вакцинации детей в возрасте до 6 лет, Азербайджан ввел практику плановой вакцинации. |
| Furthermore, considering the provisions of article 37 of the Convention, she exhorted Azerbaijan to abolish capital punishment for children under the age of 18. | Учитывая положения статьи 37 Конвенции, она настоятельно призывает Азербайджан отменить смертную казнь для детей в возрасте до 18 лет. |
| In Uganda, and in most other sub-Saharan countries, more than 40% of the population is under the age of 15. | В Уганде и во многих других странах, расположенных под Сахарой, более 40% населения находится в возрасте до 15 лет. |
| All those under 16 years of age require the authorization of their parents in order to be able to work. | Для трудоустройства несовершеннолетних в возрасте до 16 лет требуется разрешение их родителей. |
| This is unpaid, and up to three days per year may be taken (child must be aged under 16 years). | Такой неоплачиваемый отпуск (в случае болезни ребенка в возрасте до 16 лет) не может превышать 3-х дней за год. |
| At any given time there is an average of between 5 and 15 prisoners under 18 in custody in Sweden. | В пенитенциарных учреждениях Швеции постоянно содержится в среднем от 5 до 15 заключенных в возрасте до 18 лет. |
| The teacher may participate in the interrogation of a minor under 16 if it is established that the latter is mentally defective. | Педагог может участвовать в допросе несовершеннолетнего в возрасте до 16 лет, если установлено, что допрашиваемый страдает психическим расстройством. |
| No child under 18 has ever been executed, and this finds its basis in the Islamic sharia. | Ни одно лицо в возрасте до 18 лет не было подвергнуто смертной казни, и это закреплено в исламском шариате. |
| Nationwide, nearly half of all children under five suffer from undernourishment, with boys and girls affected equally. | Почти половина детей в возрасте до 5 лет, как мальчики, так и девочки, страдают от недостаточного питания. |
| Only 27 per cent of households have access to safe drinking water and 40 per cent of children under five suffer from chronic malnutrition. | Только 20% домохозяйств имеют доступ к безопасным источникам питьевой воды, а 40% детей в возрасте до 5 лет страдают от хронического недоедания. |
| In 1998, 23 per cent of all babies were born to women under 19 years of age. | В 1998 году в 23 процентах случаев матерями новорожденных становились женщины в возрасте до 19 лет. |
| ICBF operates this programme in rural areas in order to improve the nutrition of pregnant and breastfeeding indigenous women and their children aged under seven. | ИСБФ осуществляет эту программу с целью улучшить питание беременных женщин, кормящих матерей и детей в возрасте до 7 лет сельского и коренного населения. |
| In 1992, the Government of Estonia adopted the Law on Protection of Children for persons under the age of 18. | В 1992 году правительством Эстонии был принят Закон о защите детей в возрасте до 18 лет. |
| In 2000, out of a total of 240 deliveries to women aged 19 and under, 64 per cent were registered as illegitimate. | В 2000 году из 240 родов, принятых у женщин в возрасте до 19 лет, 64 процента были зарегистрированы в качестве незаконных. |
| Data indicate that of the population aged under 25, 54 per cent finance their own education, and only 16 per cent receive State assistance. | Согласно полученным данным, среди лиц в возрасте до 25 лет 54% сами финансируют свое образование и лишь 16% получают помощь от государства. |
| There are special rules of practice and procedure relating to cases involving persons under 18 years of age. | В отношении дел лиц в возрасте до 18 лет существуют специальные нормы, касающиеся практики и порядка судопроизводства по таким делам. |
| PTJ Number of those under 18 years of age declared abandoned | Число зарегистрированных несовершеннолетних беспризорников в возрасте до 18 лет |
| It should be pointed out that 52 per cent of the 23 million persons assisted by the Office were under the age of 18. | Следует отметить, что 52 процента из 23 миллионов лиц, которым оказывает помощь УВКБ, находятся в возрасте до 18 лет. |
| Almost half of these deaths (1,079) occurred in children under the age of five years. | Более чем в половине случаев (1079 человек) ими являлись дети в возрасте до 5 лет. |
| Her delegation had noted with concern that children and young people under the age of 18 constituted more than half of the world's refugee population. | Ее делегация с беспокойством отмечает, что дети и молодые люди в возрасте до 18 лет составляют больше половины от общего числа беженцев в мире. |
| One recalls that 4.3 million children under the age of 15 have already died of AIDS since the beginning of the pandemic. | Как известно, 4,3 миллионов детей в возрасте до 15 лет уже скончались от СПИДа с начала этой пандемии. |
| If this programme is successful, all children under the age of 5 will be vaccinated free of charge beginning in the year 2000. | В случае успешной реализации программы к началу 2000 года все дети в возрасте до пяти лет пройдут бесплатную вакцинацию. |
| It is shocking that as many as 300,000 children under the age of 18 are currently participating in armed conflicts around the world. | Ужасно то, что до 300 тысяч детей в возрасте до 18 лет в настоящее время участвуют в вооруженных конфликтах по всему миру. |
| YOUNG LAMB - Young ovine under 5 months of age | МОЛОДОЙ ЯГНЕНОК молодой баран в возрасте до 5 месяцев |