Health-care services are free for pregnant mothers and for children under the age of six. |
Услуги в области здравоохранения предоставляются бесплатно беременным матерям и детям в возрасте до шести лет. |
We have no nurseries to provide care to children under the age of seven. |
У нас нет детских садов для детей в возрасте до семи лет. |
Our Employment Act prohibits children under the age of 12 from being employed. |
Наш закон о занятости запрещает нанимать на работу детей в возрасте до 12 лет. |
Over half of those wounded were under the age of 18. |
Примерно половина получивших ранения были в возрасте до 18 лет. |
One female case and 27 of the male cases occurred under the age of 45. |
Одна женщина и 27 мужчин были госпитализированы в возрасте до 45 лет. |
This campaign managed to cover 1.5 million children under five and pregnant women nationwide. |
В рамках этой кампании удалось охватить 1,5 млн. детей в возрасте до 5 лет и беременных женщин. |
For children under three however, there are waiting lists in many municipalities. |
Что же касается мест для детей в возрасте до трех лет, то во многих муниципалитетах на них существуют очереди. |
Females and single parents with children under 7 years old are exempted from this obligation. |
От этой обязанности освобождены женщины и родители-одиночки, имеющие детей в возрасте до 7 лет. |
To this end, she is recommending to all States that they include in their delegations one member under 20. |
В этой связи она рекомендовала всем государствам включить в состав своих делегаций одного члена в возрасте до 20 лет. |
Over 40 per cent of those convicted were under 18 when they committed the offence. |
При этом более 40 процентов осужденных совершили преступления в возрасте до 18 лет. |
More than 150 million children under five year old have been covered during each of the National Immunization Days. |
В ходе проведения каждого Национального дня иммунизации необходимые прививки делались более чем 150 миллионам детей в возрасте до пяти лет. |
Working women were able to use public, public/private and fully private childcare centres for children under 12. |
Работающие женщины могут использовать государственные, государственные/частные и полностью частные детские центры для детей в возрасте до 12 лет. |
The highest number of illegitimate persons are born to young women under 24 years of age (Table 16.5). |
Наибольшее число незаконнорожденных приходится на молодых женщин в возрасте до 24 лет (таблица 16.5). |
A particular focus in ECD strategies needs to be on children under three years of age. |
Особый упор в стратегиях РДРВ будет делаться на детей в возрасте до трех лет. |
The objective of the ECCD programme is to contribute to the survival and development rights of children under five years of age. |
Целью программы УМДР является поощрение прав детей в возрасте до пяти лет на выживание и развитие. |
In 2002, 8,500 people worldwide died of AIDS each day; 1,600 were children under 15 years of age. |
В 2002 году каждый день во всем мире от СПИДа умирало 8500 человек; из них 1600 - это дети в возрасте до 15 лет. |
Over one third of the victims were children under 18 years of age. |
Более одной трети среди пострадавших составляют дети в возрасте до 18 лет. |
In the Community there are 120 children under 12 years of age. |
В общине насчитывается 120 детей в возрасте до 12 лет. |
Most infections occurred among young people under 29 years of age. |
Среди ВИЧ-инфицированных большинство составляет молодежь в возрасте до 29 лет. |
More than a quarter of the scheme's clients are under the age of 18. |
Более четверти клиентов этой системы составляют люди в возрасте до 18 лет. |
It was also concerned that children under the age of 18 required parental consent for medical treatment and counselling. |
Комитет также выразил обеспокоенность в связи с тем, что для медицинского лечения и консультирования детей в возрасте до 18 лет требуется согласие родителей107. |
The code regulates apprenticeship contracts for young persons under the age of 18. |
В кодексе регламентируется заключение договоров об ученичестве несовершеннолетними в возрасте до 18 лет. |
This article defines young person as a person under the age of 15 years. |
В этой статье подросток определяется как лицо в возрасте до 15 лет. |
Every national is liable to maintain himself/herself, his/her spouse and children under the age of 18. |
Каждый гражданин обязан содержать себя, своего супруга/супругу и детей в возрасте до 18 лет. |
Persons under the age of 18 in the United States could be sentenced to life in prison without the possibility of parole. |
Лица в возрасте до 18 лет в Соединенных Штатах могут приговариваться к пожизненному заключению без права на условно-досрочное освобождение. |