Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Возрасте до

Примеры в контексте "Under - Возрасте до"

Примеры: Under - Возрасте до
The rate among children under five years went from below 32 per 10,000 to 133 per 10,000. Что касается детей в возрасте до пяти лет, то этот показатель повысился с отметки, не достигавшей 32 на 10000, до 133 на 10000.
The census reveals a high dependency ratio as can be seen in the large percentage of the population which is under 15 and over 65. З. Результаты переписи также указывают на наличие большого числа иждивенцев, о чем свидетельствует большая доля населения в возрасте до 15 и свыше 65 лет.
As is clear from the case of the kidnapping of UNHCR staff referred to in paragraph 54 above, children under 15 are commonly recruited by the militias. Используя в качестве иллюстрации пункт 54 выше с изложением факта похищения сотрудников УВКБ, можно утверждать, что дети в возрасте до 15 лет вербуются "милициями" в рутинном порядке.
Severe malnutrition (severe under-weight) in children under 5 (%) Острое недоедание (сильное истощение) среди детей в возрасте до 5 лет (%)
The current situation of those refugees was very serious, as their camps suffered from acute water shortages, often affecting the health and nutritional status of children, particularly those under five. Нынешнее положение, в котором находятся беженцы, является очень серьезным, поскольку в их лагерях ощущается острая нехватка воды, что зачастую негативно сказывается на здоровье и питании детей, особенно в возрасте до пяти лет.
A number of measures specifically protecting women remained in force in the Labour Code, including a provision that prohibited overtime work for mothers of children under one year old. В трудовом законодательстве страны по-прежнему сохраняется ряд положений, конкретно направленных на защиту прав женщин, в том числе положение, запрещающее использовать на сверхурочных работах матерей, имеющих детей в возрасте до одного года.
Surveys - when Sudanese officials agree to their release - indicate that malnutrition rates exceed emergency thresholds, especially for children under five. Обзоры - когда суданские должностные лица соглашаются опубликовать их результаты - показывают, что масштабы распространения недоедания превышают чрезвычайный пороговый показатель, в особенности для детей в возрасте до пяти лет.
The Summit goal is to reduce severe and moderate malnutrition among children under five years of age by one half between 1990 and 2000. Во время Встречи на высшем уровне была поставлена цель в период 1900-2000 годов добиться снижения наполовину случаев острого и умеренного недоедания среди детей в возрасте до пяти лет.
Mr. GUARIGLIA (Argentina) agreed that the Court should not have jurisdiction over minors under 18 years of age. Г-н ГАРИЛЬЯ (Аргентина) согласен с тем, что Суд не должен обладать юрисдикцией в отношении несовершеннолетних в возрасте до 18 лет.
HIV affects young adults disproportionately: in 1997, over a half of newly infected adults were under age 25. Непропорционально высоки показатели инфицированности ВИЧ в младшей возрастной группе взрослого населения: в 1997 году более половины заразившихся приходилось на долю лиц в возрасте до 25 лет.
Percentage of births to women under 15 Доля рожениц в возрасте до 15 лет (в %)
The following table shows the population under 15 and over 65: З. В таблице ниже приводятся данные о численности населения в возрасте до 15 лет и старше 65 лет.
Approximately 130 children under the age of 18 were held in juvenile institutions in Azerbaijan, most for theft. В настоящее время в учреждениях для несовершеннолетних преступников содержится, приблизительно 130 детей в возрасте до 18 лет, главным образом за воровство.
These efforts reached about 80 million children under the age of five years in each round, and cost an additional $100 million. Эти усилия позволили охватить приблизительно 80 миллионов детей в возрасте до пяти лет в рамках каждого этапа, и дополнительные расходы составили 100 млн. долл. США.
Significantly, 8.5 per cent of the total population is children under age 5, and the birth rate is decreasing. Существенное значение имеет то обстоятельство, что 8,5% от общей численности населения составляют дети в возрасте до 5 лет, а уровень рождаемости сейчас снижается.
With regard to the criminal liability of minors, it should be stressed that persons under age 13 could not be arrested. Что касается привлечения к уголовной ответственности несовершеннолетних лиц, то следует уточнить, что лица в возрасте до 13 лет арестованы быть не могут.
As of 1996, for each child under the age of six, parents received 1,200 drams (US$ 2.6), regardless of their employment status. По состоянию на 1996 год родители получают на каждого ребенка в возрасте до шести лет 1200 драм (2,6 долл. США), независимо от их статуса с точки зрения занятости.
She welcomed the fact that the Criminal Law (Amendment) Act sought to protect girls under the age of 16 rather than 14 from carnal knowledge. Она приветствует тот факт, что закон об уголовном праве (с поправками) предусматривает защиту девушек в возрасте до 16 лет, а не до 14 лет, от ознакомления с плотскими наслаждениями.
These are comprehensive care models for children under six years of age, whose families are living in poverty and high-risk situations. Эти программы представляют собой модели комплексной помощи мальчикам и девочкам в возрасте до 6 лет, семьи которых живут в бедности и относятся к группе высокого риска.
During the spring round, approximately 5.3 million children under the age of five, both boys and girls, were vaccinated against polio, providing the highest coverage since 1994. В течение весеннего цикла около 5,3 млн. детей в возрасте до пяти лет - как мальчиков, так и девочек - прошли иммунизацию от полиомиелита, вследствие чего был достигнут наибольший с 1994 года охват населения вакцинацией.
Estimate based on United Nations Population Division data for global population under 18 years for 2000 and domestic violence studies from 1987 to 2005. Оценки основываются на данных Отдела народонаселения Организации Объединенных Наций в отношении глобального населения в возрасте до 18 лет за 2000 год и исследованиях по вопросу о бытовом насилии за 1987-2005 годы.
The Committee expresses its concern that the Penal Code restricts its protection from all forms of abuse and neglect to children under 14 years old. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что содержащиеся в Уголовном кодексе положения, обеспечивающие защиту от всех форм надругательств над детьми и необеспечению за ними ухода, распространяются лишь на детей в возрасте до 14 лет.
A 2008 UNICEF report indicated that the main causes for morbidity and mortality of children under 5 years old are malaria, respiratory infections and diarrhoea. В докладе ЮНИСЕФ за 2008 год отмечалось, что основными причинами заболеваемости и смертности детей в возрасте до 5 лет являются малярия, респираторные инфекции и диарея92.
Moreover, seasonal work in agriculture is reportedly performed by children under 12 in State-run cooperatives despite this being contrary to the law. Кроме того, по сообщениям, сезонные работы в сельском хозяйстве осуществляются детьми в возрасте до 12 лет в государственных кооперативах, несмотря на то, что это запрещено законом.
But the Brazilian Government has sent the National Congress a constitutional amendment proposal making work by children under 14 illegal, even if they work as apprentices. Правительство Бразилии направило в Национальный конгресс предложение, содержащее конституционную поправку, согласно которой труд детей в возрасте до 14 лет является противозаконным, даже если они работают в качестве учеников.