| Special rules of practice and procedure apply to cases involving persons under 18 years of age. | При рассмотрении дел, в которых участвуют лица в возрасте до 18 лет, применяются специальные правила практики и процедуры. |
| Consequently, there are very few babies under the age of one year available for adoption. | Таким образом, число имеющихся для усыновления детей в возрасте до одного года весьма невелико. |
| Generally no child under the age of 13 may work. | В целом ни один ребенок в возрасте до 13 лет не имеет права работать. |
| In its educational aspects it aims to provide play facilities and early educational services for children under age four. | В своей образовательной части она направлена на предоставление детям в возрасте до четырех лет игровых средств и услуг по дошкольному обучению. |
| Around two thirds of them are under 65. | Две трети из них составляют лица в возрасте до 65 лет. |
| This restriction does not apply for parents of children under the age of 10. | Это ограничение не распространяется на родителей детей в возрасте до десяти лет. |
| Such circumstances included forced marriages or marriage to girls under the age of 15. | Такие обстоятельства включают принудительные браки или браки с девочками в возрасте до 15 лет. |
| Child labour has become a major issue in Argentina, affecting approximately 250,000 children under the age of 14. | Детский труд в Аргентине также становится серьезной проблемой, которая затрагивает примерно 250000 детей в возрасте до 14 лет. |
| The MTR also identified a gap in national policies for children under the age of three. | ССО также помог выявить разрыв в национальной политике в отношении детей в возрасте до трех лет. |
| In response to a question, President Kabila confirmed that his Government had instituted a demobilization programme for children under the age of 18. | Отвечая на вопрос, президент Кабила подтвердил, что его правительство подготовило программу демобилизации детей в возрасте до 18 лет. |
| Mortality from tuberculosis in children under 10, 1993-2003, Paraguay | Смертность от туберкулеза у детей в возрасте до 10 лет, Парагвай, 1999-2003 годы |
| Approximately 600 persons participated in the mobilization campaign which aims to vaccinate 3 million children under 5 in 164 districts. | Примерно 600 человек участвовали в проведении кампании мобилизации, цель которой состоит в осуществлении вакцинации 3 млн. детей в возрасте до 5 лет в 164 округах. |
| Undernutrition causes more than half of all deaths of children under 5 years old. | Недоедание является причиной более чем половины всех смертей детей в возрасте до пяти лет. |
| Concrete steps had been taken to assist all members of mine-affected communities, including children under 18. | Для оказания помощи всем членам затронутых минной опасностью общин, в том числе детям в возрасте до 18 лет, были предприняты конкретные шаги. |
| Approximately 96 per cent of children under 6 are entitled to free medical examinations and treatment at public health care facilities. | Приблизительно 96 процентов детей в возрасте до шести лет имеют право на бесплатное медицинское обследование и лечение в государственных медицинских учреждениях. |
| In the light of the large share of the population under 18, his Government was implementing youth employment programmes. | Учитывая значительную долю молодых людей в возрасте до 18 лет в составе населения, правительство разрабатывает программы, ориентированные на обеспечение занятости молодежи. |
| The Office works on behalf of all children under 18 years of age in Ireland. | Офис занимается работой в интересах всех детей Ирландии в возрасте до 18 лет. |
| From 2005 onwards, children under six years of age had been entitled to free medical check-ups. | С 2005 года дети в возрасте до 6 лет получили право на бесплатные медицинские осмотры. |
| The guerrilla groups have continued enlisting children under 15 years of age. | Повстанческие группы по-прежнему осуществляют вербовку несовершеннолетних в возрасте до 15 лет. |
| Periodic examinations of children under six are an important preventive service for this age group. | Диспансеризация детей в возрасте до шести лет является важной формой профилактической работы с детьми этой возрастной группы. |
| Both modern and traditional environmental health threats appear to have their largest impact on the young, especially those under age 5. | Как представляется, как современные, так и традиционные экологические угрозы для здоровья в наибольшей степени затрагивают молодежь, особенно детей в возрасте до пяти лет. |
| The studies pursued by our Ministry of Health indicate that the number of children under 15 years of age carrying HIV/AIDS is 51. | Согласно исследованиям, проведенным нашим министерством здравоохранения, число детей-носителей вируса ВИЧ/СПИДа в возрасте до 15 лет достигает 51. |
| Malaria is one of the leading causes of mortality and morbidity, especially among expectant women and children under five years of age. | Одной из ведущих причин смертности и заболеваемости, особенно среди беременных женщин и детей в возрасте до пяти лет, является малярия. |
| To that end, it endeavours to reduce malnutrition in children under five years of age and underweight pregnant women. | Для этого предусматривается уменьшить степень недоедания у детей в возрасте до 5 лет и беременных женщин с недостаточным весом. |
| Women also had access to free medical care for children under the age of five throughout the national territory. | Кроме того, по всей территории страны женщины имеют доступ к бесплатному медицинскому обслуживанию детей в возрасте до 5 лет. |