Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Возрасте до

Примеры в контексте "Under - Возрасте до"

Примеры: Under - Возрасте до
The proportion of children under five years old sleeping under a net was slightly higher, 40 per cent. Доля детей в возрасте до пяти лет, спящих под сеткой, была несколько выше - 40 процентов.
The State has thus initiated policies aimed at significantly reducing mortality in children under 1 and under 5 years of age. Таким образом, государство проводит политику, направленную на существенное сокращение смертности среди детей в возрасте до одного года и до пяти лет.
It is worth mentioning that, under this Act, a juvenile is anyone under 18 years of age. Следует отметить, что согласно этому закону несовершеннолетним считается любое лицо в возрасте до восемнадцати лет.
In Maldives, the employment of persons under 14 years was made illegal under any circumstances. На Мальдивских Островах был принят закон, в соответствии с которым использование на работах лиц в возрасте до 14 лет является незаконным при любых обстоятельствах.
Children under the age of 16 are protected from economic exploitation under the Children Law 1969 and contravention of this legislation is punishable. Детям в возрасте до 16 лет обеспечивается защита от экономической эксплуатации в соответствии с Законом 1969 года о детях, и нарушение этого закона является наказуемым.
About 44 percent of children under three are under weight, which may reflect stunting, wasting or both. У примерно 44 процентов детей в возрасте до трех лет масса тела ниже нормы, что может означать задержку в росте, атрофию, либо и то, и другое одновременно.
It should be mentioned that authorization to own weapons is denied to persons under tutelage, minors under the age of 20 and any person convicted of an offence under public law. Следует отметить, что не разрешается выдача лицензии на владение оружием лицам, находящимся под опекой, несовершеннолетним лицам в возрасте до 20 лет и любому лицу, осужденному за совершение преступления против общественного правопорядка.
The Act had been modified so that the law would not be applied to minors under 18 years of age under any circumstances. Этот Закон был изменен, с тем чтобы он не применялся к несовершеннолетним в возрасте до 18 лет ни при каких обстоятельствах.
A detainee under 18 years of age may under no circumstances be isolated for more than eight consecutive weeks, regardless of the maximum sentence. Заключенный в возрасте до 18 лет не при каких обстоятельствах не может находиться в изоляции более восьми недель подряд независимо от максимального срока приговора.
Please provide additional information on measures taken to improve the system for collection of disaggregated data on children under 18 in all areas under the Convention. Просьба представить дополнительную информацию о мерах, принимаемых для улучшения системы сбора дезагрегированных данных о детях в возрасте до 18 лет по всем областям, охватываемым Конвенцией.
Estimates are that about 75 per cent of children under 5 years of age have received measles vaccination under very difficult operating conditions. По оценочным данным, примерно 75 процентам детей в возрасте до 5 лет в весьма сложных для работы условиях были сделаны прививки от кори.
It is estimated that nearly 50 per cent of children under one year of age suffer from anaemia, with haemoglobin levels under 11 mg. Согласно оценкам, примерно 50 процентов детей в возрасте до одного года страдают от анемии, причем уровень гемоглобина не превышает 11 миллиграмм.
In addition persons under 16 who are so employed are required to be entered in a register maintained under the Act. Кроме того, лица в возрасте до 16 лет, работающие на таких предприятиях, должны быть включены в регистр, предусмотренный этим законом.
The estimates are that about 75 per cent of children under five years of age have received measles vaccinations under very difficult operational conditions. Согласно оценкам, около 75 процентов детей в возрасте до 5 лет получили прививки от кори в весьма сложных для работы условиях.
The State party should furthermore envisage extending the special protection provided to children under penal law to all persons under 18 years old. Государству-участнику следует также предусмотреть распространение специальной защиты, предусмотренной уголовным правом в отношении детей, на всех лиц в возрасте до 18 лет.
Nearly half of the population in Tajikistan is under 18, with 36.4 per cent under 14. Почти половину населения Таджикистана составляют молодые люди в возрасте до 18 лет, 34,6% из которых не достигли 14 лет.
Samoa has a population of just under 200,000, 53 per cent of which is under the age of 20. Население Самоа насчитывает немногим менее 200 тысяч человек, 53 процента из которых составляют люди в возрасте до 20 лет.
The delegation had stated that, under draft legislation, family reunification permits were to be granted in the case of spouses and children under 18. Делегация заявила, что согласно проекту законодательства разрешения на воссоединение семьи будут даваться в отношении жен и детей в возрасте до 18 лет.
Further, under Section Kha 7-3(1) as amended in 1996, the custody of a child under the age 9 shall be given to the mother. Кроме того, согласно разделу Kha 7-3(1) с поправками 1996 года дети в возрасте до 9 лет остаются на попечении матери.
Proportion of children under five who slept under an insecticide treated net during the previous night Доля детей в возрасте до 5 лет, которые спали предыдущую ночь под противомоскитной сеткой
In 2008, 46.4 per cent of children under 6 years of age were living under the poverty line. В 2008 году 46,4% детей в возрасте до шести лет находились ниже уровня бедности.
In Moldova, under a health and social protection services project, 60,000 food parcels were distributed to pregnant women, breastfeeding women and children under 2. В Молдове в рамках проекта «Услуги по охране здоровья и социальной защите» распространено 60000 продовольственных пайков для беременных женщин, кормящих матерей и детей в возрасте до двух лет.
We request abolishing child marriages by considering any marriages for women that are under eighteen illegal and unacceptable under the law. Мы требуем исключить возможность вступления в брак в раннем возрасте и рассматривать браки, в которые вступили женщины в возрасте до восемнадцати лет, как противоправные и неприемлемые согласно закону.
In 2009, just under half of the 1,137 people admitted to Daynile Hospital suffering from blast injuries were women and children under the age of 14. В 2009 году чуть меньше половины из 1137 человек, поступивших в госпиталь «Дейнайл» с травмами от взрывов, составляли женщины и дети в возрасте до 14 лет.
Please make sure that children under 12 are booked under the reservation of the accompanying person (same booking number). Пожалуйста, обратите внимание на то, что дети в возрасте до 12 лет должны быть указаны в бронировании сопровождающего лица (тот же самый номер бронирования авиабилета).