| It has effectively reduced severe and moderate malnutrition among children under five years and has an extensive, ongoing immunization programme. | Оно успешно решило проблему острого истощения и неадекватного питания детей в возрасте до пяти лет и осуществляет широкую программу иммунизации. |
| Specially targeted are children under five from poor families and poor pregnant women. | Эти программы охватывают прежде всего детей в возрасте до пяти лет из бедных семей и неимущих беременных женщин. |
| Information on court cases concerning the recruitment of persons under 18 into the armed forces would be submitted in writing. | Информация по судебным делам, касающимся вербовки лиц в возрасте до 18 лет в вооруженные силы, будет представлена в письменном виде. |
| Two million died as direct and indirect victims of the war, including approximately 600,000 children under five years old. | В результате прямых или косвенных последствий боевых действий погибло два миллиона человек, включая примерно 600000 детей в возрасте до пяти лет. |
| That was equivalent to five per cent of the world population under age 15. | Это равнозначно пяти процентам мирового населения в возрасте до 15 лет. |
| Malnutrition remains acute among those under five years of age in more than one third of least developed countries. | Более 30 процентов наименее развитых стран по-прежнему сталкиваются с проблемой острого недоедания среди детей в возрасте до пяти лет. |
| In Africa, malaria remains the biggest killer of children under 5 years of age. | Малярия остается главной причиной смертности детей в возрасте до пяти лет в Африке. |
| Minors under eighteen years of age may not be held criminally liable and shall be subject to the rules of special legislation. | Несовершеннолетние лица в возрасте до 18 лет не подлежат уголовной ответственности и подпадают под нормы особого законодательства. |
| Women who have children under the age of one and a half are given special breaks to feed the children. | Женщинам, имеющим детей в возрасте до полутора лет, предусмотрены специальные перерывы для кормления ребенка. |
| An amendment to the Combating of Immoral Practices Act gives additional protection to boys and girls under the age of 16. | Поправка к Закону о борьбе с аморальным поведением предоставляет дополнительную защиту мальчикам и девочкам в возрасте до 16 лет. |
| Of those, 2.2 million were children under 15. | Из них 2,2 миллиона составляли дети в возрасте до 15 лет. |
| Almost 25 per cent of those who live with HIV globally are under the age of 25. | Почти 25 процентов тех людей в мире, которые живут с вирусом ВИЧ, это люди в возрасте до 25 лет. |
| Children under the age of 16 had been given periodic health checks. | Дети в возрасте до 16 лет периодически проходят медицинские осмотры. |
| By July 2005, about 10 per cent of children under age 5 were stunted. | В июле 2005 года примерно у 10 процентов детей в возрасте до пяти лет была отмечена задержка в росте. |
| Every minute, six young people under the age of 25 become infected with HIV. | Каждую минуту шесть молодых людей в возрасте до 25 лет подвергаются инфекции ВИЧ. |
| Some countries have also specifically banned the flogging of persons under 18. | В некоторых странах также был введен конкретный запрет на телесные наказания лиц в возрасте до 18 лет. |
| severely retarded growth: 57% of children aged under 5; | а) значительное замедление роста: 57 процентов детей в возрасте до 5 лет; |
| A large number of children under five had died from diarrhoeal, pulmonary and respiratory diseases and malnutrition. | Большое число детей в возрасте до пяти лет умерло от диареи, легочно-респираторных заболеваний и недоедания. |
| About 39 per cent of the children under 5 are moderately malnourished. | У 39 процентов детей в возрасте до пяти лет наблюдается средняя степень недоедания. |
| (3.1) Child aged under 25 | (3.1) Ребенок в возрасте до 25 лет |
| The Committee is also concerned that a high percentage of children under 5 are chronically malnourished or stunted. | Комитет также выражает озабоченность по поводу того, что большая часть детей в возрасте до пяти лет страдает от хронического недоедания или отстает в росте. |
| National Nutrition Survey December 2005 showed that levels of malnutrition were high among children under 5 years and lactating mothers. | Проведенное в декабре 2005 года национальное обследование в области питания показало, что уровень недоедания являлся более высоким среди детей в возрасте до пяти лет и кормящих матерей. |
| Global acute malnutrition among children under 5 years was 5-12 per cent in most districts. | Глобальный показатель острого недоедания среди детей в возрасте до пяти лет составлял 5 - 12 процентов в большинстве районов. |
| Some 17 per cent of pregnant women were under 20. | Около 17 процентов беременных составляют девушки в возрасте до 20 лет. |
| School closures, loss of employment and economic pressures have contributed to the increasing child labour, especially those under 15 years. | Закрытие школ, потеря работы и экономическое давление способствуют усилению эксплуатации детского труда, особенно труда детей в возрасте до 15 лет. |