As of 2002, there were 548 million undernourished people in the region, and almost one in three children under five is underweight. |
По состоянию на 2002 год в регионе все еще насчитывалось 548 миллионов человек, которые не имели достаточного питания, а почти каждый третий ребенок в возрасте до пяти лет имел пониженный вес. |
In addition to repressive measures, the State is providing incentive for mothers to see that their children under 16 do not start working too early. |
Помимо мер репрессивного характера, государство также принимает меры по созданию стимулов для матерей, с тем чтобы они следили, чтобы их дети в возрасте до 16 лет не начинали работать слишком рано. |
Dependents (percentage of population 15 or under and older than 65) |
Доля иждивенцев (процентная доля населения в возрасте до 15 и старше 65 лет) |
In January 2007, a senior United Nations official visited Mogadishu and was an eyewitness to children under 18 years of age in military uniform patrolling the airport. |
В январе 2007 года высокопоставленный сотрудник Организации Объединенных Наций посетил Могадишо и лично наблюдал, как дети в возрасте до 18 лет, одетые в военную форму, патрулировали аэропорт. |
BC's Supported Child Development program provides consultation and support for children with special needs under age six, including Aboriginal children, and their families to participate in regular community childcare settings. |
В соответствии с осуществляемой в Британской Колумбии Программой поддержки детского развития консультативные услуги и помощь предоставляются детям с особыми потребностями в возрасте до 6 лет, в том числе детям-аборигенам, а также их семьям, что способствует их участию в обычных общинных структурах по уходу за детьми. |
Measuring "child-raising periods" involves factoring in periods during which one of the parents was raising in Luxembourg one or more children aged under six. |
Мера «периоды воспитания» заключается в зачете периодов, в течение которых один из родителей воспитывал в Люксембурге одного или нескольких детей в возрасте до шести лет. |
Over 143 million children under 5 years of age in the developing world continue to suffer from malnutrition, and nearly one third have delayed growth. |
Свыше 143 миллионов детей в возрасте до 5 лет, проживающих в развивающихся странах, продолжают страдать от недоедания, а у около одной трети детей отмечается замедленное развитие. |
Prevalence of underweight children under six years of age |
Число детей в возрасте до 6 лет, страдающих от недоедания |
The number of children under the age of 15 in the least developed countries is forecast to increase by more than 50 million between 2008 and 2015. |
Согласно прогнозам, в период с 2008 по 2015 годы число детей в возрасте до 15 лет в наименее развитых странах возрастет более чем на 50 миллионов человек. |
One in three developing-country children under 5 years of age - a total of 178 million children - suffers stunting owing to chronic undernutrition and a poor-quality diet. |
Каждый третий ребенок в возрасте до пяти лет, проживающий в развивающихся странах, где таких детей в общей сложности насчитывается 178 миллионов, страдает от низкорослости, обусловленной хроническим недоеданием и низким качеством рациона питания. |
As before, these benefits may be payable for a longer period if the survivor lives with a child under the age of 12. |
Как и ранее эти пособия могут выплачиваться в течение более длительного периода, если лицо, потерявшее кормильца, имеет ребенка в возрасте до 12 лет. |
The flames were fully extinguished by 3 p.m. Six people were killed in the fire, including four children under the age of 18. |
Пожар был полностью потушен к 15 ч. 00 м. В результате пожара погибло шесть человек, в том числе четверо детей в возрасте до 18 лет. |
He presented the measures taken by the Government of Myanmar to ensure that no one under the age of 18 is recruited into the military. |
Он представил меры, предпринятые правительством Мьянмы для обеспечения того, чтобы ни одно лицо в возрасте до 18 лет не было завербовано в вооруженные силы. |
In industrialized countries, about 2.5 million children under the age of 15 were estimated to be in child labour in 2000. |
В промышленно развитых странах, согласно оценкам, в 2000 году около 2,5 миллиона детей в возрасте до 15 лет были заняты в сфере детского труда. |
The programme successfully reached 95 per cent of the targeted 1.8 million children under the age of five and involved more than 10,000 volunteers as vaccinators. |
В рамках этой программы удалось охватить почти 95 процентов целевой группы, составляющей 1,8 миллиона детей в возрасте до пяти лет, причем в проведении иммунизации участвовали более 10000 добровольцев. |
Chronic malnutrition, among the highest in the region, is widespread, affecting some 41 per cent of children under five. |
От хронического недоедания, которое носит массовый характер и показатели которого являются самыми высокими в регионе, страдает примерно 41 процент детей в возрасте до пяти лет. |
It also noted that CESCR expressed concern that more than 400,000 children under 15 are working in the informal economy and it recommended to Ukraine to intensify efforts combat child labour. |
Она также отметила, что КЭСКП выразил беспокойство в связи с тем, что в сфере неформальной экономики работают более 400000 детей в возрасте до 15 лет, и рекомендовал Украине активизировать свои усилия по борьбе с детским трудом. |
UNICEF mentioned that in 2004 the National Assembly ratified an anti-trafficking law that protects children under 18 against all forms of trafficking and provides for prison sentences of 5 to 15 years and fines. |
ЮНИСЕФ отметил, что в 2004 году Национальное собрание ратифицировало Закон о борьбе с торговлей людьми, который предусматривает защиту детей в возрасте до 18 лет от всех форм торговли детьми, а также лишение свободы на срок от 5 до 15 лет и штрафные санкции за это правонарушение. |
Twenty-five per cent of children under five in Madagascar have not been registered at birth and hence have no legal form of identification. |
На Мадагаскаре 25% детей в возрасте до пяти лет не были зарегистрированы при рождении и поэтому не имеют никакого предусмотренного законом документа, удостоверяющего их личность. |
Some 40 children had been integrated into FARDC brigades, highlighting the need for continued monitoring to ensure that no one under 18 is included in the brassage process. |
Примерно 40 детей были приписаны к бригадам ВСДРК, что подтверждает необходимость дальнейшего надзора на предмет обеспечения того, чтобы ни один ребенок в возрасте до 18 лет не был зачислен в состав вооруженных сил. |
Proportion of children aged 0 - 59 months who slept under an ITN the previous night (disaggregated by gender, residence and wealth). |
Процентная доля детей в возрасте до 59 месяцев, которые накануне спали под противомоскитной сеткой, пропитанной инсектицидом (в разбивке по признакам пола, местожительства и уровня доходов). |
The focus of government programs includes pregnant women, new parents and children under six years of age, and supports the growth of healthy families. |
Правительственные программы охватывают такие целевые группы, как беременные женщины, родители новорожденных детей и дети в возрасте до шести лет, и преследуют цель оказания поддержки в развитие здоровых семей. |
A more detailed analysis of the country's population age structure currently shows a predominantly young society: in 2010, 69.7 per cent of the total population was under 30 years of age, 41.6 per cent under 15 years and 15 per cent under 5 years. |
В целом, более детальный анализ возрастной структуры населения Гватемалы показывает, что это страна с молодым населением: в 2010 году 69,7% населения было в возрасте до 30 лет, 41,6% - в возрасте до 15 лет и 15% - моложе 5 лет. |
An average of 852 persons worked under the terms of the encouraging measure for single parents and mothers with children under the age of 3, and 367 persons - under the encouraging measure for unemployed mothers with children between 3 and 5 years of age. |
Около 852 человек работали в рамках программы поощрительных мер по занятости одиноких родителей и матерей, имеющих детей в возрасте до трех лет, и 367 человек - в рамках программы поощрения занятости безработных матерей, имеющих детей в возрасте от трех до пяти лет. |
An employer may not dismiss a pregnant woman or a woman with children under 3 years of age (under 16 in the case of disabled children), or a single mother with a child under 14 years of age. |
Увольнение беременных женщин и женщин, имеющих детей в возрасте до трех лет (ребенка-инвалида - до 16 лет), а одиноких матерей - при наличии у них ребенка в возрасте до 14 лет по инициативе администрации не допускается. |