Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Возрасте до

Примеры в контексте "Under - Возрасте до"

Примеры: Under - Возрасте до
The emphasis is on moving from Local Programmes - an initiative benefiting only a minority of disadvantaged children - to a permanent, universal programme of children's centres for all children under five and their families. Идея состоит в том, чтобы перенести акцент с местных программ - инициативе, от которой выигрывает только небольшая часть детей из неблагополучных районов, - на постоянную, всеобщую систему детских центров, открытую для всех детей в возрасте до 5 лет и членов их семей.
In 1997, there was a registered childcare place for 1 in 8 children under 8, now it is 1 in 4. Если в 1997 году на каждые 8 детей в возрасте до 8 лет в детских учреждениях приходилось лишь 1 место, то в настоящее время 1 место приходится на каждых 4 детей.
Of these, the proportion aged under 16 has grown over the last 10 years (1995/96 to 2005/06) from just over 5 per cent to nearly 7 per cent. Среди них доля молодых людей в возрасте до 16 лет за последние 10 лет (с 1995/96 по 2005/06 год) увеличилась с уровня немногим более 5 процентов почти до 7 процентов.
While noting with appreciation the launch of the National Health Care Development Plan and its specific programmes, the Committee is concerned with the growing incidence of child mortality, especially among children under five years of age, malnutrition and maternal mortality. С удовлетворением отмечая принятие Национального плана развития системы здравоохранения и предусмотренные в нем конкретные программы, Комитет вместе с тем обеспокоен увеличением детской смертности, особенно среди детей в возрасте до пяти лет, уровня недоедания и материнской смертности.
The preliminary draft of the Code on the Rights and Duties of the Child provides that a foreign girl under the age of 18 who marries a Togolese is entitled to acquire Togolese nationality, and she may do so without her parents' permission. Так, проект кодекса прав и обязанностей ребенка предусматривает, что девушка-иностранка в возрасте до 18 лет, вышедшая замуж за тоголезца, имеет право на приобретение тоголезского гражданства, причем для этого не требуется согласие ее родителей.
By 2050, the number of older persons in the world will exceed the number of children (that is, persons under age 15) for the first time in history. К 2050 году впервые в истории количество пожилых людей в мире превысит число детей (т.е. людей в возрасте до 15 лет).
These countries are home to an estimated 63 million children under age five years who are underweight, or about 43 per cent of all underweight children. В этих странах проживают порядка 60 миллионов детей в возрасте до пяти лет, которые имеют пониженную массу тела, что составляет порядка 43 процентов от общего числа детей данной возрастной группы.
An indicated global target trajectory for the percentage of children under age five years in developing countries who are underweight is as follows: Ориентировочно изменение в глобальном масштабе целевого процентного показателя числа детей в возрасте до пяти лет с пониженной массой тела в развивающихся странах будет следующим:
(e) Disabled children under the age of 18 (22 GEL); е) нетрудоспособные дети в возрасте до 18 лет (22 лари);
In the area of health, UNICEF, WHO and national and international non-governmental organizations launched a joint effort with the Ministry of Health in November 2006 to organize a country-wide distribution of treated mosquito nets, targeting 187,000 children under the age of five. В области здравоохранения ЮНИСЕФ, ВОЗ и национальные и международные неправительственные организации начали в ноябре 2006 года совместно с министерством здравоохранения работу по распространению в масштабах всей страны обработанных инсектицидом противомоскитных сеток для 187000 детей в возрасте до пяти лет.
About 43 per cent of the total population is under 15 years of age and only 3.6 per cent over 65. Около 43% населения составляет молодежь в возрасте до 15 лет и только 3,6% приходится на людей в возрасте свыше 65 лет.
A ban is imposed only on having pregnant women and women with children under the age of 1 do work that involves harmful working conditions and hazardous factors that affect the health of the mother and child. Запрет наложен лишь на привлечение беременных женщин и женщин с детьми в возрасте до одного года к выполнению работ с вредными условиями и опасными факторами, влияющими на здоровье матери и ребенка.
The national insurance scheme provides nursing benefits for persons who care for a child under the age of 12 who is or has been admitted to a health institution when the need for nursing exceeds seven days. Национальная система страхования обеспечивает предоставление пособия для оплаты услуг по уходу за детьми в возрасте до 12 лет, которые помещаются или были помещены в медицинские учреждения, если период необходимого ухода за ними превышает 7 дней.
An Act on Trafficking in Persons had entered into force in April 2006, raising the penalty for trafficking in minors under the age of 16 years from 8 to 10 years' imprisonment. В апреле 2006 года вступил в силу Закон о борьбе с торговлей людьми, в соответствии с которым срок наказания за торговлю несовершеннолетними в возрасте до 16 лет был увеличен с 8 до 10 лет тюремного заключения.
He referred to the 2005 Uganda People's Defence Forces Act prohibiting the recruitment of children under the age of 18 years and pointed to the fact that no recruitment in the armed forces was possible without the consent of local community chiefs. Он сослался на закон 2005 года о Народных силах обороны Уганды, который запрещает вербовку детей в возрасте до 18 лет, и указал на тот факт, что никакая вербовка в вооруженных силах не представляется возможной без согласия руководителей местных общин.
maintenance support was paid for 102743 children (9.3 % of all children under 18) per 31 December по состоянию на 31 декабря пособия на содержание выплачивались в отношении 102743 детей (9,3% всех детей в возрасте до 18 лет)
There has been a significant reduction in mortality rates for both infants and children under five years of age to 66 and 83 per 1,000 live births, respectively - but those rates are still very high. Отмечается значительное уменьшение коэффициентов как младенческой смертности, так и смертности среди детей в возрасте до пяти лет: до 66 и 83 соответственно на 1000 деторождений; однако эти показатели все еще очень высоки.
The proportion of children under 5 who are underweight has fallen slightly, from 32 per cent in 1990 to 27 per cent in 2004. Доля детей в возрасте до пяти лет, имеющих недостаточный вес, несколько сократилась с 32 процентов в 1990 году до 27 процентов в 2004 году.
Rapid nutritional screening of children under 5 in 19 of the worst affected areas, between the authorities and United Nations Children's Fund (UNICEF); оперативное выявление недоедающих детей в возрасте до пяти лет в 19 наиболее пострадавших районах, проведенное совместно властями и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ);
In the short and medium term, it seeks to increase life expectancy at birth to more than 80 years and reduce child mortality for children under 5 to less than 5 per thousand live births. В обозримой перспективе она стремится увеличить среднюю продолжительность жизни до 80 лет и снизить коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет до показателя, не превышающего пяти промилле.
Women are separately held from males and the Youth Justice Act 1997 (Tas) provides that young persons (under 18) are separately held from adults. Женщины содержатся отдельно от мужчин, и Закон о ювенальной юстиции 1997 года (Тасмания) предусматривает содержание подростков (в возрасте до 18 лет) отдельно от взрослых.
It was recognized by several delegations that women and children were at the highest risk of experiencing undernutrition and that it was crucial to reach children under two, as 0-2 years represented a critical age when nutrition was most needed. Несколько делегаций признали, что женщины и дети в наибольшей степени подвергаются опасности недоедания и что программа должна охватывать детей в возрасте до двух лет, поскольку 0 - 2 года - это тот критический возраст, когда питание играет решающую роль.
The Committee notes with satisfaction the establishment of the Casa Cuna centre for prisoners' children aged under 3, and recommends the establishment of similar units in the regional centres. Комитет с удовлетворением отмечает открытие "Дома ребенка" для детей задержанных в возрасте до трех лет и рекомендует открывать такие дома при региональных центрах.
The Ministry of Health, together with the World Food Programme (WFP) and UNICEF conducted a nutrition survey of children under 5 years of age in five regions in the north of the country and around Abidjan. Министерство здравоохранения вместе со Всемирной продовольственной программой (ВПП) и ЮНИСЕФ провели обследование состояния питания детей в возрасте до пяти лет в пяти областях на севере страны и в районе Абиджана.
2.2.4 Zero recruitment of Darfurian boys and girls under 18 in armed forces and armed groups 2.2.4 Мальчики и девочки в возрасте до 18 лет не призываются в вооруженные силы и вооруженные группы в Дарфуре