| Judges may also summon minors under the age of 12 to appear in court if they deem it desirable. | Он также может вызвать для допроса несовершеннолетнего в возрасте до 12 лет, если сочтет это целесообразным. |
| The French Community continues to support increased care facilities for children under the age of three years. | Французское сообщество продолжает политику создания мест в учреждениях по уходу за детьми в возрасте до 3 лет. |
| The family allowance comprises a tax-free financial assistance to persons with children under the age of 18 must be living in Denmark. | Семейное пособие включает не облагаемую налогом финансовую помощь лицам, имеющим детей в возрасте до 18 лет, которые должны проживать в Дании. |
| Suicide among Finnish youth under the age of 18 has decreased since the beginning of the 1990's. | Уровень самоубийств среди финской молодежи в возрасте до 18 лет снизился с начала 1990-х годов. |
| Section 77 provides an offence of trafficking children under the age of eighteen years. | Статьей 77 предусмотрена ответственность за торговлю детьми в возрасте до восемнадцати лет. |
| CRC urged Canada to ensure that children under 18 cannot be tried as adults. | КПР настоятельно рекомендовал Канаде обеспечить, чтобы все дети в возрасте до 18 лет не могли привлекаться к судебной ответственности как взрослые. |
| Additionally, both mothers and fathers of children under 3 years were entitled to four months unpaid leave. | Кроме того, как матери, так и отцы детей в возрасте до трех лет имеют право на четырехмесячный неоплачиваемый отпуск. |
| You said to do it in under six. Congratulations. | Вы сказали, что сделать это в возрасте до шести лет. |
| Bottle feeding is relatively uncommon and the use of bottle feeding for children under 6 months has remained at 3 percent. | К искусственному вскармливанию прибегают относительно редко: доля таких детей в возрасте до 6 месяцев не превышает 3 процентов. |
| Diarrhoea remains the second leading cause of death among children under five, followed by measles. | Второе место в списке причин смертности детей в возрасте до пяти дет занимает диарея, а третье - корь. |
| In 1999 the national anthropometric study was conducted, which included 3000 under five children from 30 randomly selected blocks. | В 1999 году было проведено общенациональное антропометрическое обследование, в ходе которого были осмотрены 3000 детей в возрасте до пяти лет из 30 случайно выбранных блоков. |
| Vitamin A supplements are given to lactating mothers, as well as all children under five along with de-worming tablets. | Кормящим матерям, а также всем детям в возрасте до пяти лет выдаются добавки витамина А вместе с противоглистными таблетками. |
| Children under 15 are recorded as making up about 15 per cent of all immigrants. | В среднем дети в возрасте до 15 составляют около 15% всех зарегистрированных иммигрантов. |
| Unaccompanied asylum-seeking minors under 15 years of age are placed in the care of the central government child welfare authorities. | Несопровождаемые ищущие убежище несовершеннолетние лица в возрасте до 15 лет помещаются под надзор органов опеки детей, относящихся к ведению центрального правительства. |
| For best science fiction short story by a male under 16. | За лучший научно-фантастический рассказ, написанный юношей в возрасте до 16 лет. |
| However, the prevalence of chronic undernutrition among children under five years of age (especially indigenous children) remained a challenge. | Теме не менее распространенность хронического недоедания среди детей в возрасте до пяти лет (особенно из числа коренных народов) остается серьезной проблемой. |
| Coverage continues to be expanded to children with special educational needs under six years of age. | Расширяется охват образованием детей со специальными образовательными потребностями в возрасте до 6 лет. |
| Globally, 82 per cent of children under age 1 were immunized against measles in 2009. | В 2009 году в мире от кори было привито 82 процента детей в возрасте до одного года. |
| There is equality between mothers and fathers consent for the provision of a passport to a child under the age of 18 years. | Согласие матери и отца на выдачу паспорта ребенку в возрасте до восемнадцати лет имеет равную силу. |
| It recommended revising the Criminal Code to ensure equal protection for all children under the age of eighteen years. | Организация рекомендовала пересмотреть Уголовный кодекс, чтобы обеспечить равную защиту для всех детей в возрасте до 18 лет. |
| According to the latest UNICEF estimates, almost 640,000 children under the age of 5 are suffering from the consequences of chronic food insecurity. | По последним оценкам ЮНИСЕФ, почти 640000 детей в возрасте до 5 лет страдают от последствий хронической необеспеченности продовольствием. |
| Young witnesses under the age of 14 are presumed to have the capacity to testify. | Предполагается, что юные свидетели в возрасте до 14 лет способны давать свидетельские показания. |
| More than 200 million children under the age of 5 do not have a birth certificate. | Более 200 миллионов детей в возрасте до пяти лет не имеют свидетельства о рождении. |
| Globally, one third of deaths among children under age 5 are associated with undernutrition. | В глобальном масштабе одна треть случаев смертности детей в возрасте до пяти лет связана с недоеданием. |
| The committee also proposes that prisoners under the age of 18 years be held in a ward separate from adults. | Вышеуказанный комитет предлагает также содержать заключенных в возрасте до 18 лет отдельно от взрослых. |