| This led to the initiation of plans for food and drug supplementation for children under five years and pregnant women. | Поэтому было начато осуществление планов обеспечения детей в возрасте до пяти лет и беременных женщин пищевыми добавками и лекарствами. |
| Some 425,000 children under 14 continue to be affected by drought conditions and the lingering effects of war. | Около 425000 детей в возрасте до 14 лет по-прежнему страдают от засухи и сохраняющихся последствий войны. |
| (a) For offences committed by persons aged under 18; | а) в отношении преступлений, совершенных лицами в возрасте до 18 лет; |
| % of children under 5 years with diarrhoea who received ORT and continued feeding | Процентная доля детей в возрасте до пяти лет с диареей, которые прошли курс ПРД и регулярно питались |
| Women who are pregnant or raising children under 12 months are not subject to the downsizing policy. | В отношении беременных женщин или матерей, имеющих детей в возрасте до 12 месяцев, политика сокращения штатов не применяется. |
| Minors aged under 14 are questioned in the presence of an education professional or a psychologist. | Несовершеннолетние в возрасте до четырнадцати лет допрашиваются в присутствии педагогического работника или психолога. |
| Article 98 of the Labour Code prohibits the employment of persons aged under 18 in night work. | Согласно статье 98 Трудового кодекса, не допускается привлечение к работе, выполняемой в ночное время, работников в возрасте до 18 лет. |
| All women with children aged under five years are allocated a Health Visitor. | Ко всем женщинам с детьми в возрасте до пяти лет прикрепляется патронажная сестра. |
| Meanwhile, 65 families of visually impaired children under 4 years of age received counselling and advice. | При этом 65 семей с детьми в возрасте до четырех лет, страдающими расстройствами зрения, получали психологическую помощь и советы по вопросам воспитания детей. |
| Only children under 7 years of age lack dispositive legal capacity. | Недееспособными являются только дети в возрасте до семи лет. |
| Children under the age of 15 accounted for 40.0% of the total population in 2001. | В 2001 году 40 процентов населения составляли дети в возрасте до 15 лет. |
| The Law "On General Education" stipulates that children under the age of seven cover the pre-school educational curriculum. | Закон «Об общем образовании» предусматривает, что дети в возрасте до семи лет проходят учебную программу дошкольного образования. |
| All persons under the age of 30 needed the consent of both parents to be married. | Всем лицам в возрасте до 30 лет необходимо получать согласие обоих родителей на вступление в брак. |
| She was concerned at the increase in the proportion of the women and girls under age 15 suffering from AIDS. | Она обеспокоена увеличением доли женщин и девочек в возрасте до 15 лет, страдающих СПИДом. |
| 26/ Children under the age of 7 shall sit in a children's safety seat or use other child restraint system. | 26 Дети в возрасте до 7 лет должны занимать детское сиденье безопасности либо использовать другую детскую удерживающую систему. |
| The Constitution mandates that, within this group, priority must be given to pregnant women and children under one year of age. | Среди этих категорий в соответствии с требованиями Конституции предпочтение отдается беременным женщинам и детям в возрасте до года. |
| Local governments have started a discussion about creating and financing additional care institutions and forms of activities for children under the age of 3. | Местные органы власти начали обсуждения, касающиеся создания и финансирования дополнительного числа детских учреждений и форм деятельности по обеспечению ухода за детьми в возрасте до трех лет. |
| Persons under the age of 18 are granted one month long paid annual vacation. | Лицам в возрасте до 18 лет ежегодно предоставляется оплачиваемый отпуск в размере одного месяца. |
| Young GA is an international non-profit organization created mainly by people under the age of 18 on a global scale. | Генеральная ассамблея молодежи является международной некоммерческой организацией, созданной главным образом людьми в возрасте до 18 лет и осуществляющей свою деятельность в глобальных масштабах. |
| Its policies and plans are made by an Executive Committee comprised of people under the age of 18. | Ее политика и планы определяются Исполнительным комитетом, в состав которого входят лица в возрасте до 18 лет. |
| Access to health services had increased as a result of the free services for children under five and pregnant women. | В результате введения бесплатных услуг для детей в возрасте до 5 лет и беременных женщин доступ к медицинскому обслуживанию расширился. |
| A large number of these children under 4 suffered from anaemia. | Значительное число таких детей в возрасте до четырех лет страдают анемией. |
| Ninety per cent of children under 5 were immunized against preventable diseases and infant mortality rates had fallen dramatically in the previous decade. | Иммунизацией от предотвратимых заболеваний охвачено 90 процентов детей в возрасте до 5 лет; и за последние десять лет существенно снизился уровень детской смертности. |
| Malnutrition and mortality rates for children under five had fallen sharply. | Это привело к резкому снижению показателей недоедания и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| People under 24 now make up almost half the world's population. | При этом люди в возрасте до 24 лет составляют практически половину населения Земли. |