Proportion of chronically undernourished children under the age of 5 in rural areas |
Доля хронически недоедающих детей в возрасте до 5 лет в сельских районах |
In 2008, all children under the age of two in kindergartens throughout the country were covered by the program. 326.20. |
В 2008 году все дети в возрасте до двух лет в детских садах по всей стране были охвачены деятельностью программы. |
The program for prevention of burns: Throughout the world, burns are a major cause of death and injury among children under the age of 10. |
326.20 Программа по предотвращению ожогов: во всем мире ожоги являются основной причиной гибели и травм среди детей в возрасте до 10 лет. |
Please also specify whether there are plans to eliminate the employment of children under the age of 14 in domestic work. |
Просьба также указать, существуют ли какие-либо планы, с тем чтобы положить конец практике использования детей в возрасте до 14 лет в качестве домашней прислуги. |
In the Korhogo area, five children under the age of 2 were reported missing and later found dead. |
В районе Корхого, по полученным сообщениям, пропали пять детей в возрасте до двух лет, которых потом нашли мертвыми. |
The Committee of Experts requested Singapore to take the necessary measures to extend the prohibition in the Act to all persons under 18 years. |
Комитет экспертов просил Сингапур принять необходимые меры для распространения запрета, предусмотренного в упомянутом законе, на всех лиц в возрасте до 18 лет. |
The DHS for 2006/2007 put the rate of birth registration of children under 5 years at 30%. |
В ИДЗ за 2006/07 год регистрация рождения детей в возрасте до пяти лет оценивается на уровне 30%. |
Timor-Leste has already a quality strategy for the immunization of children, mainly with a view to reducing the mortality rate of children under 5. |
Тимор-Лешти разработал эффективную стратегию вакцинации детей, главным образом, в целях сокращения уровня смертности детей в возрасте до пяти лет. |
In high- and middle-income countries, children under 5 accounted for low proportions of the DALYs. |
В странах с высоким и средним уровнями доходов дети в возрасте до 5 лет составляли самые малые доли ГЖПИ. |
The immunisation rate of the under one year old population is high at approx 95 per cent. |
Процент иммунизации детей в возрасте до одного года составляет 95%. |
The child benefit scheme applies to all children under 18 years of age and is linked to the custodian's income. |
Льготы на детей выплачиваются всем детям в возрасте до 18 лет и зависят от дохода опекуна. |
Furthermore, the Larceny Act 1919 provides for boys under 16 to be liable to corporal punishment. |
Кроме того, Закон о похищении имущества 1919 года позволяет подвергать телесному наказанию мальчиков в возрасте до 16 лет. |
In this regard the Ministry of Health has continued to undertake massive nation-wide health campaigns for children under the age of five, on radio and national television. |
В этом отношении Министерство здравоохранения продолжало проводить по радио и национальному телевидению массовые общенациональные кампании в интересах здоровья детей в возрасте до пяти лет. |
Even with the implementation of Free Health Care for lactating and pregnant women; and children under age five, the result will be long term. |
Даже с введением бесплатного медицинского обслуживания беременных и кормящих женщин и детей в возрасте до пяти лет результатов придется ждать долгое время. |
JS8 stated that the martial law should not be applied to children under the age of 18 in any circumstances. |
Авторы СП8 заявили, что Закон о военном положении не должен ни при каких обстоятельствах распространяться на детей в возрасте до 18 лет. |
A large part of the population is composed of children and young people under the age of 24, representing almost 60% of its total. |
Значительную часть населения, почти 60%, составляют дети и молодежь в возрасте до 24 лет. |
Financial barriers were addressed by creating a health insurance strategy and providing subsidies for individuals under the age of 18, pregnant women and targeted groups of adults. |
Финансовые барьеры были ликвидированы за счет разработки стратегии страхования здоровья и предоставления субсидий лицам в возрасте до 18 лет, беременным женщинам и целевым группам взрослых. |
The Government has issued strict guidelines to all its security forces not to allow the recruitment of children under the age of eighteen. |
Правительство строго проинструктировало все силы безопасности страны, с тем чтобы не допускать вербовки детей в возрасте до восемнадцати лет. |
With continued support to the polio eradication initiative, over 10.8 million children under the age of 5 were vaccinated between May and July. |
В рамках поддержки инициативы по искоренению полиомиелита в период с мая по июль была произведена иммунизация более 10,8 млн. детей в возрасте до пяти лет. |
Research consistently points to its profoundly negative impact on children, with children under the age of 4 at particularly high risk of cognitive and psychological damage. |
Данные проводимых исследований неизменно свидетельствуют о ее серьезных негативных последствиях для детей, причем вероятность возникновения когнитивных и психологических нарушений наиболее высока для детей в возрасте до четырех лет. |
The Convention on the Rights of the Child provides for the protection of the right to health of young persons under the age of 18. |
В Конвенции о правах ребенка предусматривается необходимость защиты права на здоровье молодых людей в возрасте до 18 лет. |
Most serious news agencies report that 20,000 to 29,000 children under the age of five have died in the last three months. |
Большинство серьезных информационных агентств сообщают о том, что порядка 20000 - 29000 детей в возрасте до пяти лет умерло за последние три месяца. |
Young people under the age of 21 |
молодежь в возрасте до двадцати одного года; |
The data contained in the database have been used, in particular, to document the number of migrant children (persons under age 15). |
Содержащиеся в этой базе данных сведения в частности использовались для получения информации о числе детей мигрантов (лиц в возрасте до 15 лет). |
If the female is under 18 years of age, the consent of either parent is required in all three states. |
В случае вступления в брак девушек в возрасте до 18 лет во всех трех штатах требуется согласие одного из родителей. |