Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Возрасте до

Примеры в контексте "Under - Возрасте до"

Примеры: Under - Возрасте до
The percentage of children under 15 living in households below the national poverty line was 42 per cent for rural areas and 16 per cent for urban areas as of 2007. В 2007 году доля детей в возрасте до 15 лет, которые жили в семьях, находившихся за национальной чертой бедности, составляла 42 процента в сельских районах и 16 процентов в городах.
Life expectancy averages 43.5 years, infant mortality 146 per 1,000 live births, and 43 per cent of children under five years of age suffer from chronic malnutrition. Средняя продолжительность жизни составляет 43,5 года, младенческая смертность - 146 случаев на 1000 живорождений, и 43 процента детей в возрасте до пяти лет страдают от хронического недоедания.
At the same time, there was growing demand for improved childcare and continuing education, especially from women under 45 years of age who intended to leave the job market only temporarily for family responsibilities. В то же время увеличивается спрос на уход за детьми повышенного качества и продолжение образования, особенно среди женщин в возрасте до 45 лет, которые намереваются уйти с рынка труда лишь временно для выполнения семейных обязанностей.
The dependency ratio, the number of the people under age 15 and over age 65 years in relation to the productive age group is very high. Коэффициент иждивенчества, характеризующий число лиц в возрасте до 15 лет и старше 65 лет по отношению к лицам трудоспособного возраста, является очень высоким.
Percentage distribution of immunized children under five years of age by type of immunization and background variables, year - 2004 Доля прошедших вакцинацию детей в возрасте до пяти лет по видам вакцинации и исходным параметрам, 2004 год
Through the Bangladesh integrated nutrition programme we have demonstrated that severe malnutrition can be reduced within a short period of time among children under two years of age. В рамках комплексной программы питания Бангладеш продемонстрировала, что за короткий срок можно добиться заметного сокращения численности детей в возрасте до двух лет, не получающих полноценного питания.
The Committee also noted the initiatives to support child care for infants under 3 years of age during the working day of their mothers and fathers, and the Government's indication that this is key to reconciling work and family life. Комитет также отметил инициативы в поддержку мер по организации ухода за детьми в возрасте до З лет в то время, когда их матери и отцы находятся на работе, и точку зрения правительства, согласно которой это является ключом к устранению противоречий между работой и семейной жизнью.
In Eritrea more than 500,000 people are at risk, and in Kenya some 700,000 people are at immediate risk, including 100,000 under the age of five. В Эритрее в таком положении находятся более 500000 человек, а в Кении - около 700000, включая 100000 детей в возрасте до пяти лет.
Annually, some 800 births are recorded among adolescent girls under the age of 18, which constitutes 0.7-0.9 per cent of the total number of births. Ежегодно регистрируются около 800 родов у девочек-подростков в возрасте до 18 лет, что составляет от 0,7-0,9 процента от общего числа родов.
Children under the age of 15 could not, by law, be imprisoned and young people between the ages of 15 and 21 were given prison sentences only for extremely serious crimes. По закону, дети в возрасте до 15 лет не могут заключаться в тюрьму, а молодые люди от 15 до 21 года приговариваются к тюремному заключению только за чрезвычайно тяжкие преступления.
Twenty-two per cent of children under the age of five suffer from acute or chronic malnutrition, while 20 per cent suffer from iron-deficiency anaemia. Двадцать два процента детей в возрасте до пяти лет страдают от острой или хронической формы недоедания, а 20 процентов - от гипохронной анемии.
In April 2000, after another appeal from the Special Representative, the Revolutionary Armed Forces of Colombia said they had "committed an error" in recruiting youth under 15 and had repudiated the practice. В апреле 2000 года после еще одного призыва Специального представителя революционные вооруженные силы Колумбии заявили, что они «совершили ошибку», призвав на военную службу молодых людей в возрасте до 15 лет, и что они отказались от этой практики.
The mortality of children under age 5 had declined by more than 10 per cent between 1990 and 1998 but the 1998 level was still twice as high as the target rate. Уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет сократился в период с 1990 по 1998 год более чем на 10 процентов, однако в 1998 году этот показатель все еще вдвое превышал целевой показатель.
Immunization coverage among children under five years of age over time has show an increasing trend in rural areas and a falling trend in urban areas. Тенденции вакцинации детей в возрасте до пяти лет свидетельствуют о расширении охвата вакцинацией сельских детей и обратном процессе в городских районах.
By the end of 1999, the reported total had reached 19,000 or 3 per cent for those under the age of five years. Сообщалось о том, что к концу 1999 года общее число таких детей достигло 19000, а среди детей в возрасте до пяти лет их доля составляет 3 процента.
Malnutrition rates are high: it is estimated that 13 per cent of children under five are acutely malnourished and 5 per cent suffer from stunting. Уровни недоедания высоки: по оценкам, 13 процентов детей в возрасте до пяти лет страдают острым недоеданием, а у 5 процентов наблюдаются задержки в росте.
Anaemia afflicts about 44 per cent of children under five and more than 48 per cent of mothers. Порядка 44 процентов детей в возрасте до пяти лет и свыше 48 процентов матерей страдают анемией.
Section 4, paragraph 1, of the Act on Protection from Alcoholism and Other Toxin Addictions forbids selling or serving alcoholic beverages or otherwise making their consumption possible to persons under 18. Пункт 1 статьи 4 Закона о защите от алкоголизма и других видов наркотической зависимости от токсинов запрещает продажу или отпуск алкогольных напитков или создание иных возможностей для их потребления для лиц в возрасте до 18 лет.
Another objective is to guarantee the right to free, high-quality health care that covers the costs of medicines, basic laboratory examinations and follow-up examinations for pregnant women, newborns and children under 5 years of age. Одной из функций этого Закона является обеспечение права на бесплатное и качественное медицинское обслуживание с покрытием расходов на лекарства, основные лабораторные анализы и дополнительные обследования беременных женщин, новорожденных и детей в возрасте до пяти лет.
In the village of Moba, Katanga, alone, 47 per cent of infants under one year of age have died since 2 August 1998. Только в одной деревне Моба, Катанга, со 2 августа 1998 года умерло 47 процентов младенцев в возрасте до одного года.
Anaemia in pregnant women and vitamin A deficiency in children under five years of age are on the rise, while half of the population suffers from iodine deficiency disorders. Увеличивается количество беременных женщин, страдающих анемией, и детей в возрасте до 5 лет, страдающих от дефицита витамина А, а половина населения страдает от заболеваний, связанных с недостатком йода.
When he visited in September 1999, the Special Representative obtained a commitment from RUF to desist from recruiting children and to release children under 18 years of age. В ходе своего визита в сентябре 1999 года Объединенный революционный фронт дал Специальному представителю обязательство воздерживаться от набора детей и освободить детей в возрасте до 18 лет.
It recommended the promotion, support and protection of exclusive breastfeeding, control of micronutrient deficiencies and distribution of supplementary foods to children under 5 years of age. В нем рекомендуется поощрять, поддерживать и пропагандировать практику грудного вскармливания, меры по контролю за недостатком микроэлементов и распределению дополнительных продуктов питания детям в возрасте до пяти лет.
It called for joint comprehensive efforts between Africa and the international community to ensure that by 2005 at least 60 per cent of those at risk for malaria, in particular pregnant women and children under 5 years of age, benefit from protective measures. Она призвала африканские государства и международное сообщество принимать совместные всеобъемлющие меры с целью добиться к 2005 году обеспечения по крайней мере 60 процентам людей, подверженных риску заболевания малярией, особенно беременным женщинам и детям в возрасте до пяти лет, возможности воспользоваться мерами защиты.
It provides full coverage for 700,000 pregnant women, 9 million women of childbearing age and 3.5 million children under five. Этой системой охвачено 700 тыс. беременных женщин, 9 млн. детей в возрасте до 5 лет.