| Pregnant and lactating women, and children under five have increased access to supplementary feeding | Расширение доступа беременных и кормящих женщин и детей в возрасте до пяти лет к услугам по предоставлению дополнительного питания |
| All children under 5 have birth registration | Рождение всех детей в возрасте до пяти лет должно быть зарегистрировано |
| Communicable diseases cause 23 per cent of all deaths and 57 per cent of those among children under 5. | Инфекционные заболевания вызывают 23 процента всех смертельных исходов и 57 процентов смертей среди детей в возрасте до 5 лет. |
| For children under 3, there are only private ventures but no public services. | Для детей в возрасте до трех лет существуют только частные инициативы, но никаких публичных услуг. |
| CRC was concerned about the persistence of stunting and rickets, reflecting micronutrient deficiencies and chronic malnutrition, especially among boys under five. | КРП обеспокоен по поводу сохраняющегося отставания в росте и рахита, свидетельствующих о нехватке питательных микроэлементов и хроническом недоедании, особенно среди мальчиков в возрасте до пяти лет. |
| The minimum-age requirement is waived if he has at least one child under 16. | Минимальные возрастные требования снимаются, если у него имеется, по меньшей мере, один ребенок в возрасте до 16 лет. |
| Attempted defilement of girl under 13 years | Попытка растления девочки в возрасте до 13 лет |
| Reduction of the prevalence of underweight children under 5 years | сокращение распространенности недостаточной массы тела среди детей в возрасте до 5 лет; |
| Innovative efforts continue to be explored to reach and vaccinate all children under five years of age in those areas. | По-прежнему прорабатываются новаторские усилия по охвату и вакцинации детей в возрасте до пяти лет в этих районах. |
| In 2009, there were 2.5 million children under age 15 living with HIV. | В 2009 году число ВИЧ-инфицированных детей в возрасте до 15 лет составляло 2,5 миллиона. |
| Ninety per cent of premature deaths are due to NCDs among people under 60 years of age. | В 90 процентах случаев преждевременная смерть людей в возрасте до 60 лет вызвана НИЗ. |
| Death in children under five years of age has declined steadily worldwide. | Показатели смертности среди детей в возрасте до пяти лет неуклонно снижаются во всем мире. |
| Every year non-communicable diseases kill 9 million people under the age of 60. | Ежегодно неинфекционные заболевания убивают 9 миллионов человек в возрасте до 60 лет. |
| Every family with children under the age of 2 receives rehydration solutions free of charge. | Каждая семья, имеющая детей в возрасте до 2-х лет, бесплатно получает препараты для регидратации. |
| The Government of National Unity Minister for Justice committed not to execute children under the age of 18. | Министр юстиции правительства национального единства пообещал не казнить детей в возрасте до 18 лет. |
| That figure includes almost 400 children under the age of 5 and 48 registered deaths. | Эта цифра включает почти 400 детей в возрасте до пяти лет и 48 зарегистрированных смертных случаев. |
| One in every four children under the age of 5 is stunted. | Один из каждых четырех детей в возрасте до 5 лет отстает в развитии. |
| The increasing number of child marriages is a concern, with one marriage in eight involving a girl under the age of 18. | Вызывает обеспокоенность увеличение числа детских браков: один брак из восьми заключается с девушками в возрасте до 18 лет. |
| Cases of children under the age of fourteen should be addressed outside the criminal justice system through social and protective mechanisms. | Дела детей в возрасте до 14 лет должны рассматриваться вне системы уголовного правосудия, в рамках социальных и правозащитных механизмов. |
| Historically, the schools accommodated children under the age of 16 years. | Исторически сложилось так, что в школах находились дети в возрасте до 16 лет. |
| The Committee is also concerned that the gaps in the birth registration system may allow the recruitment of persons under 18. | Комитет обеспокоен также тем, что из-за недостатков в системе регистрации рождений вербовка лиц в возрасте до 18 лет может иметь место. |
| Particular attention is paid to minors under 15 years old for whom parents can apply for Estonian citizenship by simplified procedure. | Особое внимание уделяется несовершеннолетним в возрасте до 15 лет, родители которых могут ходатайствовать о предоставлении им гражданства Эстонии в упрощенном порядке. |
| The national prevalence of underweight and stunting among children under 5 years is 32 per cent. | Национальный показатель распространенности случаев пониженной массы тела и задержки в росте среди детей в возрасте до пяти лет составляет 32%. |
| Other health programmes had strengthened community health facilities, improved access to clean water and expanded immunization coverage, particularly for children under 5. | Другие программы в области здравоохранения направлены на укрепление общинных медицинских учреждений, улучшение доступа к чистой воде и иммунизацией, прежде всего детей в возрасте до 5 лет. |
| To address that, we introduced a free health-care initiative for pregnant women, lactating mothers and children under five. | Для решения этой проблемы мы реализовали инициативу по предоставлению бесплатных медицинских услуг беременным женщинам, кормящим матерям и детям в возрасте до пяти лет. |