Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Возрасте до

Примеры в контексте "Under - Возрасте до"

Примеры: Under - Возрасте до
Family allowances are paid out for 99 per cent of the country's children aged under 3. Семейными пособиями охвачено 99 процентов детей в возрасте до 3 лет.
No cases have been registered of persons under 18 years of age being conscripted by the armed forces. Случаев призыва в Вооруженные Силы Республики Беларусь в возрасте до 18 лет не зарегистрировано.
By 2002, the under 5 mortality rate had reduced to 13.39 with no significant gender disparity. К 2002 году коэффициент детской смертности в возрасте до 5 лет снизился до 13,39 без существенных расхождений между мальчиками и девочками.
A mother with two or more children under 18 months is entitled to such feeding breaks of at least 60 minutes. При наличии двух или более детей в возрасте до полутора лет продолжительность перерыва устанавливается не менее часа каждый.
The Committee recommends that the State party consider reviewing its legislation in order to absolutely ensure that no person under 18 years can be recruited. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность пересмотра его законодательства на предмет создания абсолютных гарантий невозможности вербовки лиц в возрасте до 18 лет.
In Belarus, capital punishment and life imprisonment may not be imposed for crimes committed while the offender was still under 18. Применение смертной казни и пожизненного заключения в отношении лиц, совершивших преступления в возрасте до 18 лет, в Республике Беларусь не допускается.
CRC recommended that Myanmar prioritize the demobilization and reintegration of all combatants under 18 and take effective measures to ensure that children can be reintegrated into the education system. КПР рекомендовал Мьянме уделить первостепенное внимание демобилизации и реинтеграции всех комбатантов в возрасте до 18 лет и принять эффективные меры к тому, чтобы дети могли реинтегрироваться в образовательную систему.
In 2010, the ILO Committee of Experts reiterated serious concerns regarding the considerable number of children under 14 years of age working in Malawi. В 2010 году Комитет экспертов МОТ вновь выразил серьезную обеспокоенность по поводу значительного числа детей в возрасте до 14 лет, работающих в Малави.
Furthermore, women with children under three years of age may be engaged for night work only with their written agreement (article 263). Также женщины, имеющие детей в возрасте до трех лет, могут привлекаться к работе в ночное время только с их письменного согласия (статья 263).
It is reported that over 61 per cent of girls were forced to marry under 15 years of age in the Amhara Region alone. По поступившим сообщениям, в одном только регионе Амхара свыше 61% девочек принуждаются к браку в возрасте до 15 лет.
The new approach had received very positive feedback and had increased the pace of naturalization of children under 15 years of age. Этот новый подход был воспринят весьма позитивно, а темпы натурализации детей в возрасте до 15 лет удалось ускорить.
The Government of Belize was exploring the idea of eliminating the requirement of parental consent for HIV testing for persons under 16 years of age. Правительство Белиза рассматривает возможность отмены требования согласия родителей на проведение тестирования на ВИЧ лицам в возрасте до 16 лет.
The ILO Committee of Experts also expressed concern at the large number of children working under the age of 15 and engaged in hazardous occupations. Комитет экспертов МОТ выразил также обеспокоенность по поводу большого числа работающих детей в возрасте до 15 лет, выполняющих опасные виды работ.
For children under the age of three, rehabilitation is provided in 10 children's homes run by the Ministry of Health of the Republic of Belarus. Для детей в возрасте до трех лет предусмотрена реабилитация в 10 домах ребенка системы Министерства здравоохранения Республики Беларусь.
Some delegations emphasized that such programmes were part of the larger effort to provide comprehensive paediatric care, especially for children under the age of five. Некоторые делегации подчеркивали, что такие программы являются частью более широких усилий по обеспечению всеобъемлющего педиатрического ухода, особенно для детей в возрасте до 5 лет.
Individuals who have committed crimes when under the age of 18 may not be sentenced to the death penalty or life imprisonment. Применение смертной казни и пожизненного заключения в отношении лиц, совершивших преступления в возрасте до восемнадцати лет, не допускается.
There are 10 children's homes that can provide rehabilitation services for children under the age of 3. Для детей в возрасте до трех лет предусмотрена реабилитация в 10 домах ребенка.
At the same time, the survey showed that 97 per cent of women under the age 50 were aware of at least one modern method. Наряду с этим обследование показало, что 97% женщин в возрасте до 50 лет осведомлены по крайней мере об одном современном методе.
A policy is now in place to ensure that all children under the age of 5 years and expecting mothers receive free medical care. В настоящее время проводится политика по обеспечению того, чтобы все дети в возрасте до пяти лет и беременные женщины получали бесплатную медицинскую помощь.
Single mothers who have children under the age of 14 or disabled children одиноким матерям, которые имеют детей в возрасте до четырнадцати лет или детей-инвалидов;
Over half of those under 25 years of age had no jobs. Более половины молодых людей в возрасте до 25 лет не имеют работы.
Twenty per cent of children (under 16 years) in the EU are at risk of poverty. В ЕС обнищание угрожает 20% детей (в возрасте до 16 лет).
The leading killer diseases and deficiencies for infants and under fives are malaria, pneumonia and anaemia. Основными причинами смертности среди младенцев и детей в возрасте до пяти лет являются малярия и пневмония и анемия.
The burden of malaria is highest among children under five years of age, pregnant women and the vulnerable in society. Тяжелее всего малярия сказывается на детях в возрасте до 5 лет, беременных женщинах и уязвимых слоях общества.
The President also announced that free health-care services would be provided to pregnant women and children under 5 years of age as of April 2010. Президент также объявил, что, начиная с апреля 2010 года, беременным женщинам и детям в возрасте до пяти лет медицинские услуги будут оказываться бесплатно.