The Committee is concerned about the persisting malnutrition, especially in rural areas and among children under five years of age. |
Комитет обеспокоен сохраняющейся проблемой недоедания, в особенности в сельских районах и среди детей в возрасте до пяти лет. |
The majority of the displaced persons are women and under the age of 25. |
Большинство перемещенных лиц составляют женщины и лица в возрасте до 25 лет. |
Latvia is deeply concerned about the use of narcotic drugs and psychotropic substances by young people under the age of 18. |
Латвия глубоко озабочена проблемой употребления наркотиков и психотропных веществ молодежью в возрасте до 18 лет. |
Many of the crimes in question were committed by persons under the age of 18. |
Многие из рассматриваемых преступлений совершаются лицами в возрасте до 18 лет. |
Mother-to-child transmission is the overwhelming source of HIV infection in children under age 15. |
Передача инфекции от матери ребенку является основным источником ВИЧ-инфицирования детей в возрасте до 15 лет. |
In recent years, IDF has avoided charging children under the age of 14 in the occupied territories for such actions. |
В последние годы ИДФ избегали предъявления обвинений за подобные действия на оккупированных территориях детям в возрасте до 14 лет. |
More than 300,000 children under the age of 18 are participating actively in armed conflict throughout the world. |
Более 300000 детей в возрасте до 18 лет принимают активное участие в вооруженных конфликтах во всем мире. |
Parents, adoptive parents and guardians are materially liable for the transactions of a minor under the age of 14. |
Имущественную ответственность по сделкам несовершеннолетнего в возрасте до четырнадцати лет несут его родители, усыновители или опекуны. |
Children under the age of three are being supplied with free medicines. |
Дети в возрасте до трех лет обеспечиваются лекарствами бесплатно. |
Children under the age of 15 shall acquire Estonian citizenship together with their parents, if the latter so request. |
Дети в возрасте до 15 лет приобретают гражданство вместе с родителями, если последние обращаются с таким ходатайством. |
The involvement of children under 18 in armed conflicts affects them in the most serious manner at a decisive phase of their development. |
Участие детей в возрасте до 18 лет в вооруженных конфликтах затрагивает их самым серьезным образом на решающем этапе их развития. |
Fourth, the death sentence was not imposed on persons aged under 18 or on pregnant or nursing women. |
В-четвертых, смертная казнь не применяется в отношении лиц в возрасте до 18 лет или беременных и кормящих женщин. |
However, malnutrition in children under five years is an increasing concern. |
Однако все большую озабоченность вызывает неполноценное питание детей в возрасте до пяти лет. |
In order to maintain this situation, annual polio vaccination days are held targeting all those under five years of age. |
В целях профилактики в стране ежегодно проводятся дни вакцинации от полиомиелита, охватывающие всех детей в возрасте до пяти лет. |
Over half a million children under 17 years of age are living in the contaminated areas. |
На зараженных территориях проживают более 500000 детей в возрасте до 17 лет. |
Family allowances in Quebec are intended to provide financial assistance to families with children under 18 years of age. |
Семейные пособия в Квебеке выплачиваются с целью оказания финансовой помощи семьям, имеющим детей в возрасте до 18 лет. |
It is a shocking fact that 1.4 million children of the world under 15 years of age are seropositive. |
Ужасающим фактом является то, что 1,4 миллионов детей в мире в возрасте до 15 лет являются серопозитивными. |
Malaria is also the major cause of death in children under five years of age. |
Малярия является также главной причиной смертности детей в возрасте до пяти лет. |
Clause 5 of the Labour Standards Act prohibits anyone from employing young people under the age of 15. |
Статьей 5 Закона о трудовых нормах запрещается наем подростков в возрасте до 15 лет. |
A total of 205,000 refugee children under the age of five were immunized, using regular vaccines donated by UNICEF. |
Было иммунизировано в общей сложности 205000 детей-беженцев в возрасте до пяти лет с использованием обычных вакцин, безвозмездно предоставленных ЮНИСЕФ. |
Pregnant women and women with children under one year of age cannot be sentenced to death. |
Беременные женщины и женщины, имеющие детей в возрасте до одного года, не могут быть приговорены к смертной казни. |
Nearly half the victims are children under the age of five. |
Почти половину жертв составляют дети в возрасте до пяти лет. |
Young people under the age of 18 or military conscripts should not take part in armed conflicts. |
Молодые люди в возрасте до 18 лет и военные призывники не должны принимать участия в вооруженных конфликтах. |
The Strategy also set the reduction of malnutrition among children under age 5 by one half as a target for the decade. |
В Стратегии также поставлена задача сократить вдвое в течение десятилетия масштабы недоедания среди детей в возрасте до пяти лет. |
More than a third of the victims have been children under the age of 18. |
Более одной трети всех пострадавших составляют дети в возрасте до 18 лет. |