Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Возрасте до

Примеры в контексте "Under - Возрасте до"

Примеры: Under - Возрасте до
All but five countries in the world have now eliminated the possibility that the death penalty be applied for crimes committed by persons under the age of 18. В настоящее время во всех странах мира, за исключением пяти из них, исключена возможность вынесения смертных приговоров за преступления, совершенные лицами в возрасте до 18 лет.
To raise one or more children under the age of 15 years; для воспитания одного или нескольких детей в возрасте до 15 лет, находящихся на его иждивении;
Malnutrition can affect all children, but it causes the greatest mortality and morbidity among young children, especially those under the age of three. От недоедания могут страдать все дети, однако обусловленные им наиболее высокие показатели смертности и заболеваемости отмечаются среди маленьких детей, особенно в возрасте до трех лет.
Consequently, Africa has a very high child dependency ratio (proportion of children under 15 to adults in the economically productive age, 15 to 64). В этой связи в Африке чрезвычайно высок показатель детей-иждивенцев (отношение числа детей в возрасте до 15 лет к взрослому населению экономически продуктивного возраста, от 15 до 64 лет).
When work is performed by minors under the age of 16 or before compulsory schooling has been completed, working hours are subject to stricter limitations. В тех случаях, когда работа выполняется несовершеннолетними в возрасте до 16 лет или до завершения ими курса обязательного школьного обучения, продолжительность рабочего дня подлежит более строгим ограничениям.
Extension of the parental education grant paid to a parent who ceases professional activity to devote himself or herself to the education of an infant under 3 years. Увеличение продолжительности выплаты родителям пособия на обучение детей, выплачиваемого в случае, если кто-то из родителей оставляет профессиональную деятельность для того, чтобы посвятить себя воспитанию ребенка в возрасте до трех лет.
Despite those prohibitions, the reality was often quite different; children under 12 were often given arms and encouraged to commit major atrocities. Несмотря на эти запреты, реальное положение является совершенно иным; часто оружие предоставляется детям в возрасте до 12 лет, в результате чего они совершают акты жестокости.
There is an even greater need for the international community to make special efforts greatly to reduce the mortality rate of children under five. Ощущается еще более острая необходимость в том, чтобы международное сообщество приложило особые усилия для существенного снижения уровня смертности среди детей в возрасте до пяти лет.
Thus part-time activity is a specific feature of women's employment, closely connected with the presence of children aged under 14 years. Работа неполный рабочий день является, таким образом, отличительной чертой женского труда, в значительной степени обусловленной наличием детей в возрасте до 14 лет.
Estonian inhabitants can deduct from their annual income the education costs of children under 26 years old or foster children. Жители Эстонии для целей налогообложения могут вычитать из своего годового дохода сумму расходов на образование своих детей в возрасте до 26 лет и детей, находящихся у них на содержании.
Some 153 women under 36 years old have also taken advantage of the Industry Leadership initiatives for young people, which include leadership, export development training, corporate governance and study awards. Сто пятьдесят три женщин в возрасте до 36 лет воспользовались также инициативами «Руководящая роль в производственной сфере» для молодежи, которые предусматривают выработку качеств лидеров, подготовку по вопросам развития экспорта, корпоративного управления, а также стипендии для стажировки.
For example, in Rubkona, about 200 people, many under 18 years old, were forcibly recruited into a militia group in September. Например, в сентябре в Рубконе примерно 200 человек, многие из них в возрасте до 18 лет, были в принудительном порядке завербованы в вооруженную группировку.
Over 41,000 children under five years of age were immunized against measles and at least the first dose of poliomyelitis between January and June 1995. За период с января по июнь 1995 года более 41000 детей в возрасте до пяти лет прошло иммунизацию от кори и получило по крайней мере первую прививку от полиомиелита.
More than 205,000 children under three years of age, 73,000 pregnant women and 31,000 family-planning acceptors received health care at UNRWA mother and child health and family- planning clinics. В лечебных заведениях БАПОР по охране здоровья матери и ребенка и планированию семьи медицинская помощь была оказана более чем 205000 детей в возрасте до трех лет, 73000 беременных женщин и 31000 лиц, согласившихся на применение методов планирования семьи.
Between 1990 and 1994 the Welfare Homes underwent a radical change in order to cater for children aged under two and for pregnant and nursing mothers living in poverty. В 1990-1994 годах деятельность общинных детских учреждений претерпела значительные изменения, направленные на оказание помощи детям в возрасте до двух лет, а также беременным женщинам и кормящим матерям, живущим в условиях бедности.
They considered that the establishment or existence of military schools was possible so long as students under 18 years of age took no part in hostilities. По их мнению, создание или функционирование военных училищ можно допустить лишь в том случае, если учащиеся в возрасте до 18 лет не будут принимать участия в вооруженных действиях.
This embargo also applied to truck drivers under 35 years of age, some sick persons and lawyers wishing to visit prisoners and detainees. Под действие этого запрета подпали также водители грузовиков в возрасте до 35 лет, некоторые больные и адвокаты, намеревавшиеся посетить своих клиентов из числа заключенных и задержанных.
The goal is to reduce by one half the 1990 levels of severe and moderate malnutrition among children under five years of age. Цель заключается в том, чтобы добиться снижения наполовину уровней острой и средней недостаточности питания среди детей в возрасте до пяти лет, зарегистрированных в 1990 году.
It was somewhat unclear on what grounds juvenile offenders could be incarcerated, given that the legislation has provided that those under 18 are incapable of committing criminal offences. Было не совсем ясно, на каких основаниях несовершеннолетние правонарушители могут помещаться под стражу, учитывая, что по смыслу действующего законодательства деяния лиц в возрасте до 18 лет не рассматриваются в качестве уголовных преступлений.
Intensive and supplementary feeding programmes continue, as nutritional surveys have concluded that the rate of malnutrition and mortality is still high among children under the age of five. Поскольку результаты обследований состояния питания показали, что коэффициент недоедания и смертности по группе детей в возрасте до 5 лет по-прежнему высок, продолжается работа в рамках программ усиленного и дополнительного питания.
Children under the age of 19 who are unmarried дети в возрасте до 19 лет, не состоящие в браке
Article 4. Women of all ages and males under the age of eighteen (18) are prohibited from working in underground mining activities. Статья 4 - Запрещается использовать труд женщин независимо от их возраста, а также труд мальчиков в возрасте до 18 лет на подземных работах на горнодобывающих предприятиях.
Employees under the age of 50 who have occupational insurance coverage may use all their acquired free transfer benefit. Лица наемного труда в возрасте до 50 лет, охваченные системой профессионального страхования, могут использовать максимальную страховую сумму, на которую они имеют право.
This is the case with regard to the conscription of children under the age of 15, pillage, denial of quarter, and attacks on or bombing of defenceless populations. Так обстоит дело в случае набора в вооруженные силы детей в возрасте до 15 лет, разграбления, заявлений о том, что пощады не будет, нападений на беззащитное население и нанесение ударов по нему.
The United Nations Liaison Office in Belgrade reported that, according to ICRC, nine women and four children under the age of 18 were missing in Kosovo. Отделение связи Организации Объединенных Наций в Белграде сообщило, что, по данным МККК, в Косово среди пропавших без вести числятся девять женщин и четверо детей в возрасте до 18 лет.