| The number of children aged under five suffering from malnutrition is estimated to be 7650000. | Количество страдающих от недоедания детей в возрасте до 5 лет оценивается в 7650000 человек. |
| There are no statistics on literacy among children under 18 years of age. | Статистика по грамотности среди детей в возрасте до 18 лет не ведется. |
| They made the following observations: People under the age of 20 represent over 40 per cent of the world's population. | Они высказали следующие замечания: Люди в возрасте до 20 лет представляют собой свыше 40 процентов населения мира. |
| Family reunification was restricted to children under 15 years of age to avoid potentially harmful disruptions to the children's lives. | В воссоединении семьи могут участвовать дети в возрасте до 15 лет, с тем чтобы избежать возможного нарушения их жизни. |
| Please provide information on alternative sentencing for persons under the age of 18 in conflict with the law. | Просьба представить информацию об альтернативных приговорах для правонарушителей в возрасте до 18 лет. |
| The Government had also begun a programme to provide free health care for expectant mothers and children under the age of five. | Правительство также начало программу по обеспечению бесплатного медицинского обслуживания беременных женщин и детей в возрасте до пяти лет. |
| Table 29 below shows percentage figures for children under the age of three years by current breastfeeding status. | В таблице 29, ниже, приводятся процентные показатели для детей в возрасте до 3 лет по способу их вскармливания. |
| The impact of AIDS is just visible in 2000 among young adults and children under age 5. | Последствия СПИДа лишь начали проявляться в 2000 году среди молодежи и детей в возрасте до пяти лет. |
| In 1996, baseline data were collected on 3,326 children under the age of 3, selected through random sampling. | В 1996 году были собраны базовые данные по 3326 детям в возрасте до трех лет, отобранным на основе произвольной выборки. |
| The Transitional Constitution prohibits the recruitment of children under 18 years of age to the police and the armed forces. | Конституция переходного периода запрещает набор детей в возрасте до 18 лет в органы полиции и их вербовку в вооруженные силы. |
| The difficulties and nuances arose when children under 18 were accused of committing atrocities. | Сложности и нюансы возникают в тех случаях, когда дети в возрасте до 18 лет обвиняются в совершении особо жестоких преступлений. |
| Yet one quarter of children under five are stunted, and nearly half of pregnant women suffer from iron deficiency anaemia. | Однако четверть всех детей в возрасте до пяти лет отстает в своем развитии, и почти половина беременных женщин страдает железодефицитной анемией. |
| The action plan includes provisions for the discharge of children under 18 from military service and their reintegration into families and communities. | План действий включает в себя положения об увольнении с военной службы подростков в возрасте до 18 лет и их реинтеграции в семьи и общины. |
| Baby cots free of charge for children under 2 years old do not include pillows or blankets. | Детские кроватки предоставляются бесплатно для детей в возрасте до 2 лет, но они не включают подушки и одеяла. |
| Furthermore, children under 15 years can stay for free in their parents' room. | Кроме того, дети в возрасте до 15 лет могут проживать бесплатно в номере с родителями. |
| Children under 6 accommodation with parents in the same room are free. | Проживание детей в возрасте до 6 лет в одном номере с родителями - бесплатно. |
| Children under five accounted for approximately 4.7% of the resident population of Quebec City. | Дети в возрасте до пяти лет составили примерно 4,7 % от постоянного населения Квебека. |
| Approximately 38 percent of children under five years old were considered to be malnourished. | У 38 % детей в возрасте до 5 лет было зарегистрировано недоедание. |
| It is estimated to claim the lives of 670,000 children under five annually. | Он уносит жизни 670000 детей в возрасте до пяти лет в год. |
| Armed conflict alone affected the lives of more than 250 million children under 5 years old. | Одни только вооруженные конфликты отразились на жизни более 250 миллионов детей в возрасте до 5 лет. |
| Children under 18 years of age will be separated and transferred to transit centres. | Дети в возрасте до 18 лет будут выделены в отдельную группу и переведены в транзитные центры. |
| In 2018, The Hollywood Reporter named Brown among Hollywood's top thirty stars under age eighteen. | Также The Hollywood Reporter назвал Браун в числе тридцати лучших звезд Голливуда в возрасте до восемнадцати лет. |
| There has been a slight shift in spending towards programmes for children aged 6 or under in many countries. | Во многих странах отмечается небольшой сдвиг в расходовании средств на программы, осуществляемые в интересах детей в возрасте до 6 лет включительно. |
| The Optional Protocol represents an important step towards ending the use of children under the age of 18 in hostilities. | Факультативный протокол представляет собой важный шаг на пути к прекращению использования детей в возрасте до 18 лет в боевых действиях. |
| Globally, almost one fourth of those living with HIV are under the age of 25. | Во всем мире почти четвертая часть всех лиц, инфицированных ВИЧ, - это люди в возрасте до 25 лет. |