We intend to record 18,470 new birth certificates for girls and boys under 6 years of age, and there will be a corresponding registration in the civil registry for individuals, with the goal of registering 269 children per municipality. |
Мы намерены выписать 18470 новых свидетельств о рождении девочкам и мальчикам в возрасте до 6 лет, а также осуществить соответствующую регистрацию в ЗАГСах лиц с целью регистрации 269 детей из каждого муниципалитета. |
122.106. Prohibit child labour of minors under the age of 14 (France); |
122.106 запретить труд несовершеннолетних в возрасте до 14 лет (Франция); |
The ILO Committee of Experts reiterated its observation that there appeared to be no legal provisions in Barbados that specifically prohibited the trafficking of children under the age of 18 years. |
Комитет экспертов МОТ повторил свое замечание о том, что на Барбадосе, по-видимому, отсутствуют правовые положения, конкретно запрещающие торговлю детьми в возрасте до 18 лет. |
Rule 11(a) of the Havana Rules provides that a juvenile is every person under the age of 18 without any limitation. |
Согласно правилу 11 а) Гаванских правил, несовершеннолетним является любое лицо в возрасте до 18 лет, а возрастной предел не указывается. |
Despite the commitment expressed by both, the delegation witnessed and received credible reports of the continued presence of children under the age of 18 years among their ranks. |
Несмотря на взятые обеими сторонами обязательства, делегация была свидетелем сохраняющегося присутствия детей в возрасте до 18 лет в их рядах и получала об этом достоверные сообщения. |
Other programmes such as those for breastfeeding support, the early detection of neonatal diseases, adolescent health and the accident protection for children under the age of 15, were also introduced. |
Кроме того, осуществляются такие другие программы, как поддержка грудного вскармливания, ранняя диагностика заболеваний новорожденных и защита от несчастных случаев детей в возрасте до 15 лет. |
It is only permitted to engage a minor under the age of 14 in work linked to sports, arts and cultural activities, as well as in advertising campaigns. |
Разрешается нанимать несовершеннолетнее лицо в возрасте до 14 лет только для выполнения работ, связанных со спортом, искусством, а также для участия в рекламных кампаниях. |
Cases of diarrhoea among babies under one year of age are still one of the most frequent causes of illness; they are followed by respiratory diseases and nutritional deficiencies. |
Случаи диареи у детей в возрасте до 1 года продолжают оставаться одним из самых частых заболеваний, за ним следуют болезни дыхательного аппарата и дистрофия. |
On November 14th and 15th 2005,200 Australians under the age of 25, from all over the country, descended on the national capital for 2 days. |
14 и 15 ноября 2005 года 200 австралийцев со всей страны в возрасте до 25 лет собрались на два дня в столице. |
As noted in the background information for this discussion, some 143 million children under the age of 5 in the developing world continue to suffer from inadequate nutrition. |
Как отмечается в справочном материале, подготовленном для этого обсуждения, 143 миллиона детей в возрасте до пяти лет в развивающемся мире по-прежнему недоедают. |
Females under the age of 17 are held in secure training centres or secure children's homes. |
Девочки в возрасте до 17 лет содержатся в тюремных учебных центрах или тюремных детских домах. |
We are pleased to inform the Assembly that, thanks to our policy of free primary education and health care for children under the age of five and pregnant women, Burundi is achieving results that merit support. |
Нам приятно сообщить Ассамблее о том, что благодаря нашей политике бесплатного начального образования и здравоохранения для детей в возрасте до пяти лет и беременных женщин Бурунди добивается результатов, заслуживающих всяческой поддержки. |
In accordance with the predominant opinion of experts, alternative care for young children, especially those under the age of 3 years, should be provided in family-based settings. |
Согласно преобладающему мнению специалистов, альтернативный уход за маленькими детьми, особенно в возрасте до 3 лет, должен предоставляться в окружении на базе семьи. |
The Macao SAR should ensure that persons under the age of 18 should not be subjected to solitary confinement; if applied, it should be limited to very exceptional cases and closely monitored. |
ОАР Макао следует обеспечить, чтобы лица в возрасте до 18 лет не подвергались одиночному заключению; в случае его применения оно должно ограничиваться самыми исключительными случаями и строго контролироваться. |
It is stated in the State party's report that minors under the age of 16 are in certain cases exempted from compulsory education and thus enter the labour market. |
В докладе государства-участника отмечается, что в ряде случаев несовершеннолетние в возрасте до 16 лет вынуждены прекращать обязательное образование и соответственно выходить на рынок труда. |
Food insecurity and malnutrition levels remain high in Pakistan, with chronic malnutrition reported among 50 per cent of children under 5. |
В Пакистане по-прежнему остро стоит проблема нехватки продовольствия и недоедания: по имеющимся данным, от хронического недоедания страдают 50 процентов детей в возрасте до пяти лет. |
In the past decade, African countries have made significant progress in reducing the mortality rate of children under 5 and increased immunization coverage and the percentage of the population using improved water sources. |
За последнее десятилетие африканские страны существенно продвинулись вперед в деле сокращения уровня смертности среди детей в возрасте до пяти лет и добились улучшения таких показателей, как охват иммунизацией и доля населения, имеющего доступ к обустроенным источникам воды. |
Since the introduction earlier in the year of the Government's free health-care policy for children under five years of age and for birth deliveries in public hospitals, the number of patients has exceeded existing capacity. |
Со времени введения правительством в начале года бесплатного медицинского обслуживания детей в возрасте до пяти лет и родовспоможения количество пациентов в государственных больницах превысило имеющиеся сейчас возможности. |
Child and maternal mortality were gradually declining in Belarus, which had one of the highest immunization rates in the world for children aged under one year. |
Уровни детской и материнской смертности неуклонно снижаются в Беларуси, где достигнут один из самых высоких в мире показателей вакцинации детей в возрасте до одного года. |
The SPT takes note of the information provided by the Minister of Home Affairs, according to which the authorities were planning to open a prison for children under 18 years of age. |
ППП приняла к сведению представленную Министерством внутренних дел информацию, в соответствии с которой власти планируют открыть тюрьму для лиц в возрасте до 18 лет. |
The Committee is encouraged by the State party's willingness to resume talks with the Government of Nepal and recommends that it resolve all outstanding issues, including ensuring full access to free education and health services to all children under 15 years of age. |
Комитет с удовлетворением отмечает желание государства-участника возобновить переговоры с правительством Непала и рекомендует урегулировать все нерешенные вопросы, включая обеспечение полного доступа к бесплатному образованию и медицинскому обслуживанию всем детям в возрасте до 15 лет. |
Inadequate access to safe water, poor sanitation services and poor hygiene are the key factors for a high incidence of diarrhoea among children under 5 years of age. |
Недостаточный доступ к безопасной воде, слабо развитые санитарно-гигиенические службы и низкая санитарная культура выступают ключевыми факторами, обусловливающими высокий уровень заболеваемости диареей среди детей в возрасте до 5 лет. |
As a result, diarrhoea caused by inadequate water quality, poor sanitation and unhygienic personal behaviour remains a leading cause of mortality for children under 5 years of age. |
Из-за этого одной из главных причин смертности детей в возрасте до пяти лет по-прежнему является диарея, обусловленная низким качеством воды, плохими санитарными условиями и несоблюдением правил личной гигиены. |
The number of children under age 15 living with HIV globally has levelled off in the past few years, totalling 3.4 million in 2010. |
Число детей в возрасте до 15 лет с ВИЧ во всем мире за последние несколько лет стабилизировалось, составив 3,4 миллиона случаев в 2010 году. |
(b) Zero stunted children under 2 years of age; |
Ь) отсутствие задержек роста у детей в возрасте до двух лет; |