International Action against Hunger (AICF) has supplied nutritionists who conduct nutrition surveys among the population under 12 years old. |
Организация "Международные действия по борьбе с голодом" (МДБГ) направила своих специалистов по вопросам питания, которые провели обследования состояния питания среди детей в возрасте до 12 лет. |
The obesity rate among children under five was 4.4 per cent, with the highest incidence in the north of the country. |
Что касается проблемы излишнего веса, то этот показатель среди детей в возрасте до пяти лет равнялся 4,4%; следует также отметить, что эта проблема характерна в первую очередь для северных районов страны. |
If the only households considered are those with children under 18, unemployment rates among poor heads of household are higher. |
Если же оценивать это явление исходя исключительно из данных о семьях с несовершеннолетними в возрасте до 18 лет, то окажется, что процент безработных среди глав домохозяйств, живущих в бедности, еще выше. |
Guidelines prohibit Government employment of children under 18 and employment in hazardous jobs such as construction, carpentry, welding and driving. |
Руководящие положения запрещают занятость детей в возрасте до 18 лет в правительстве и на опасных рабочих местах, таких, как строительство, плотничные работы, сварка и вождение автотранспорта. |
of children under 5 years: Classified as malnourished: |
Процент детей в возрасте до 5 лет, отнесенных к категории не получающих достаточного питания: |
Even in difficult geopolitical settings, some countries immunized nearly every child under five against polio, while others carried out unprecedented integrated health promotion campaigns. |
Даже в некоторых из стран, находящихся в тяжелых геополитических условиях, была проведена иммунизация от полиомиелита почти всех детей в возрасте до пяти лет, в то время как в других странах были проведены беспрецедентно широкие комплексные кампании медицинского просвещения. |
Child population (millions, under 18 years) |
Численность детей (в млн. человек, в возрасте до 18 лет) |
36 children under 15 considered for adoption; |
было рассмотрено 36 дел в отношении детей в возрасте до 15 лет, подлежащих усыновлению; |
Pensioners Households with 3 or more children under 18 |
Домашние хозяйства с З-мя и большим числом детей в возрасте до 18 лет |
There were no institutional barriers to access to education and attendance was mandatory for those 16 and under. |
Никаких институциональных препятствий, которые мешали бы доступу к системе образования, не существует, и все дети в возрасте до 16 лет в обязательном порядке должны ходить в школу. |
Solitary confinement of persons under the age of 18 should be limited to very exceptional cases. |
Помещение в условия одиночного заключения лиц в возрасте до 18 лет должно ограничиваться самыми исключительными случаями. |
Dependency ratio - Percentage of population under 15 |
Относительный показатель числа иждивенцев - доля населения в возрасте до 15 лет в процентах |
These consisted of a payment of $30 every 2 months to each family with children under age 5 and/or an expectant mother. |
Указанные бонусы представляют собой денежное пособие в размере 30 долл. США, выплачиваемое один раз в два месяца семьям, в которых имеются дети в возрасте до 5 лет и/или беременные женщины. |
(Percentage of children under age 5) |
(в процентах от общей численности детей в возрасте до 5 лет) |
Percentage of children under age 15 living outside their own home |
Число детей в возрасте до 15 лет, живущих вне своего дома (в процентах) |
Under chapter 5, section 1 of the Work Environment Act, a minor is defined as any person under the age of 18. |
З. Согласно статье 1 главы 5 Закона об условиях труда, несовершеннолетним является любое лицо в возрасте до 18 лет. |
Under the Defence Services Act, Myanmar's military prohibits the conscription or recruitment of children under 18 years of age. |
Согласно закону о службах обороны, вооруженные силы Мьянмы запрещают призыв или вербовку детей в возрасте до 18 лет. |
Under the project, bank loans on favourable conditions are granted to young families with at least one child under 7 years of age. |
Согласно проекту банковские кредиты на льготных условиях предоставляются молодым семьям, имеющим не менее одного ребенка в возрасте до семи лет. |
Under this scheme, financial assistance will be provided to employed parents with children under the age of three to mitigate the cost of childcare. |
В соответствии с этим планом в целях сокращения расходов по уходу за детьми финансовая помощь будет оказываться работающим родителям, имеющим детей в возрасте до трех лет. |
Under the Convention on the Rights of the Child every human being under the age of 18 is considered a child. |
В соответствии с Конвенцией о правах ребенка каждый человек в возрасте до 18 лет считается ребенком. |
Under her Government's youth employment policy, new laws to create partnerships with the private sector and generate decent work saved employers money when they hired people under 28. |
В рамках политики обеспечения занятости молодежи правительство ее страны приняло новые законы по формированию партнерских отношений с частным сектором и созданию достойных рабочих мест, предусматривающие экономию средств работодателей при найме на работу людей в возрасте до 28 лет. |
Under that act, a child is defined as a person under the age of 12 and under section 3 of the Act employment is prohibited for children younger than 12 years of age. |
Согласно этому закону ребенком является лицо в возрасте до 12 лет, и раздел 3 этого закона запрещает принимать на работу детей в возрасте менее 12 лет. |
The death penalty is not imposed on minors aged under 18, pregnant women or mothers of children aged under twenty-four months. |
Смертная казнь не применяется к несовершеннолетним лицам в возрасте до 18 лет, беременным женщинам или женщинам, имеющим детей в возрасте до двух лет. |
The age group most heavily affected was infants under the age of 1 year, more specifically breastfed babies under 9 months of age, who accounted for 70 per cent of the cases. |
В наибольшей степени это затронуло детей в возрасте до одного года, и особенно грудных младенцев в возрасте до девяти месяцев, на долю которых пришлось 70% всех случаев этого заболевания. |
One third of children under 5 years of age and one quarter of men and women under 26 years of age are malnourished. |
Треть детей в возрасте до пяти лет и четверть мужчин и женщин в возрасте до 26 лет страдают от недостаточности питания. |