Orphans, children deprived of parental care and children under 18 years of age with disabilities receive textbooks free of charge. |
Бесплатно учебники предоставляются детям-сиротам и оставшимся без попечения родителей, инвалидам в возрасте до 18 лет. |
On average, in 2011 about 0.4 per cent of the total population under 18 years of age were in conflict with the law. |
В среднем в 2011 году в конфликте с законом было около 0,4 процента лиц от общей численности населения в возрасте до 18 лет. |
This trend can also be seen when looking at data on the deprivation of liberty of persons under 18 years of age (see figure 20). |
Эту тенденцию можно также проследить, если взглянуть на данные о лишении свободы лиц в возрасте до 18 лет (см. диаграмму 20). |
Asylum-seekers under the age of 18 could access full-time primary and secondary education in the same way as any other person resident in the State. |
Просители убежища в возрасте до 18 лет могут получить доступ к очному начальному и среднему образованию, как и любой другой житель государства. |
Death of a child under one year of age Non-intentional homicide |
Смерть ребенка в возрасте до одного года |
Households with children under the age of 18 years: |
домашние хозяйства с детьми в возрасте до 18 лет |
Youth constitute a significant proportion of the population, with young persons under the age of 15 years accounting for 27.8 per cent of the total. |
Значительна доля молодежи - на молодых людей в возрасте до 15 лет приходится 27,8% от всего населения. |
It is estimated that by 2030 as much as 60 per cent of all urban dwellers will be under the age of 25. |
По оценкам, к 2030 году до 60 процентов населения городов будет приходиться на молодежь в возрасте до 25 лет. |
Three children, all under the age of 16, were reportedly killed whilst working in a field. |
Как сообщается, было убито трое работавших в поле детей, все в возрасте до 16 лет. |
The Ministry of Education started implementing the "Emergency Lampedusa" project addressed to all children under 18 on the island. |
Министерство образования приступило к реализации проекта "Чрезвычайная ситуация на Лампедузе" в интересах всех находящихся на острове детей в возрасте до 18 лет. |
The largest Roma community lives in the city of Vilnius: about 400 Roma people, including 190 minors under 18 years. |
Самая крупная община рома находится в Вильнюсе и насчитывает 400 человек, в том числе 190 несовершеннолетних в возрасте до 18 лет. |
Moreover, it was never applied against pregnant women, children under 18 years of age or persons with disabilities. |
Кроме того, она никогда не применяется в отношении беременных женщин, детей в возрасте до 18 лет и инвалидов. |
It further requested the Government to take measures to identify the number of persons under 18 years of age engaged in domestic work. |
Он просил также правительство принять меры для определения числа лиц в возрасте до 18 лет, работающих в качестве домашней прислуги. |
In addition, the chronic malnutrition rate among children under five years of age was 11 per cent in 2010. |
Кроме того, в 2010 году показатель хронического недоедания среди детей в возрасте до пяти лет составил 11 процентов. |
HRCE stated that there were substantial numbers of students under 18 years of age in camps performing military training. |
ЗПЧЭ заявила, что значительное число учеников в возрасте до 18 лет находятся в лагерях, где они проходят военную подготовку. |
The death penalty on convicted women who may be pregnant or have children under three years of age was abolished. |
Была отменена смертная казнь для осужденных женщин, которые могут быть беременны, и женщин, имеющих детей в возрасте до трех лет. |
The Committee requested the Government to provide information on the measures taken to protect domestic workers under 18 years of age from hazardous work. |
Комитет просил правительство представить информацию о мерах, принятых для защиты лиц в возрасте до 18 лет, работающих в качестве прислуги, от вредных видов работы. |
The "Labour Code", provides the ban of the recruitment of minors under the age of 16. |
Трудовой кодекс запрещает наем на работу несовершеннолетних в возрасте до 16 лет. |
The children's meeting is exclusively for children who are under the age of 18 at the time of the meeting. |
Встреча с детьми предназначается исключительно для детей в возрасте до 18 лет во время проведения этой встречи. |
The Committee urges the State party to expeditiously enact legislation that prohibits and criminalizes the recruitment and use of children under the age of 18 years in hostilities by non-State armed groups. |
Комитет настоятельно призывает государство-участника оперативно принять законодательство, предусматривающее запрет и криминализацию вербовки детей в возрасте до 18 лет в негосударственные вооруженные группировки и их использование в военных действиях. |
The Committee is concerned that the declaration is not sufficient to prevent the voluntary recruitment of children under the age of 18 into the Armed Forces. |
Комитет обеспокоен тем, что данное заявление не является достаточным для предупреждения добровольного призыва в вооруженные силы детей в возрасте до 18 лет. |
Some 9 in 10 births to girls under 18 years of age occur within marriage. |
В девяти из десяти случаев роженицы в возрасте до 18 лет состоят в браке. |
In 2009, half of New Caledonians were under 30 years of age. |
В 2009 году половину жителей Новой Каледонии составляли лица в возрасте до 30 лет. |
Images of young women under the age of 30 dominate the covers of magazines and celebrity gossip and fashion news take up most of the content. |
Обложки журналов пестрят фотографиями женщин в возрасте до 30 лет, а их содержание в основном заполняют светские сплетни и новости из мира моды. |
Actions to combat chronic malnutrition are targeted at children under the age of 2, pregnant women, nursing mothers and women of childbearing age. |
Мерам по борьбе с хроническим недоеданием планируется охватить детей в возрасте до двух лет, беременных женщин, кормящих матерей и женщин фертильного возраста. |