Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Возрасте до

Примеры в контексте "Under - Возрасте до"

Примеры: Under - Возрасте до
However, the number of young population under 15 has decreased from 44 percent in 1995 to 39 percent. Однако доля молодого населения в возрасте до 15 лет сократилась с 44 процентов в 1995 году до 39 процентов.
It would be helpful to know how the Government ensured that all children under 16 had access to school and what practical measures had been taken to help them. Было бы полезно узнать, какие шаги правительство предпринимает для того, чтобы все дети в возрасте до 16 лет имели доступ к школьному образованию, и какие практические меры были приняты для оказания им содействия.
Under Section 269, where the minor is a male under the age of 12 or a female under the age of 14, the offender shall be liable to penal servitude for a term not exceeding 10 years. Согласно статье 269, если несовершеннолетнее лицо является мальчиком в возрасте до 12 лет или девочкой в возрасте до 14 лет, то правонарушитель подлежит уголовному наказанию в форме лишения свободы на срок до 10 лет.
Fathers as well have a right for their working hours to be shortened if they alone are raising a child under 14 years of age or a child with limited functional capacity under 16 years of age. Отцы также имеют право на сокращение продолжительности рабочего дня, если они в одиночку воспитывают ребенка в возрасте до 14 лет или ребенка с ограниченными функциональными способностями в возрасте до 16 лет.
The employer must draw up a timetable for a part-time working day or a part-time working week, if this is requested by a pregnant woman or a woman with a child under 14 or a disabled child under 16 years of age. Работодатель должен составить расписание для работы неполный день или неполную неделю, если с соответствующей просьбой обращается беременная женщина или женщина с ребенком в возрасте до 14 лет или с ребенком-инвалидом в возрасте до 16 лет.
In 12 per cent of households children bear the main responsibility for collecting water, with girls under 15 years of age twice as likely to bear this responsibility as boys under the same age. В 12 процентах домашних хозяйств на детях лежит главная обязанность за водоснабжение, причем на девочках в возрасте до 15 лет лежит обязанность в два раза больше в этом плане по сравнению с мальчиками аналогичного возраста.
Since 2006 the number of free health care services has been substantially extended under the State guaranteed benefit package for children under five and for women during pregnancy and childbirth, thereby making medical treatment more available for children and pregnant women. С 2006 года значительно расширены бесплатные виды медицинских услуг по Программе государственных гарантий (ПГГ) для детей в возрасте до 5 лет, женщин в период беременности и родов, что значительно улучшило охват медицинским обслуживанием детей и беременных женщин.
In 2012, 51 million children under 5 years of age were wasted, and 17 million were severely wasted, prevalence rates of almost 8 per cent and just under 3 per cent, respectively. В 2012 году от истощения страдали 51 миллион детей в возрасте до пяти лет, причем 17 миллионов из них страдали от тяжелого истощения, а показатели распространенности составляли соответственно почти 8 процентов и чуть менее 3 процентов.
Also indicate if such sentences can be imposed on persons under the age of 18? Просьба сообщить также, могут ли такие наказания применяться к лицам в возрасте до 18 лет.
The figures show that in 2006 the victims in 9.8 per cent of the domestic violence cases reported to the police were under the age of 18. Статистика показывает, что в 2006 году 9,8 процента жертв бытового насилия, о которых было сообщено полиции, приходилось на лиц в возрасте до 18 лет.
Of those, 118 were women (including minors, pregnant women and mothers) and close to 376 were child prisoners under the age of 18. Среди них насчитывалось 118 женщин (включая несовершеннолетних, беременных женщин и матерей) и почти 376 лиц в возрасте до 18 лет.
Thus, 85 per cent of young people under the age of 25 had heard of HIV/AIDS in 2005, compared to 48 per cent in 2002. Таким образом, в 2005 году 85 процентов молодежи в возрасте до 25 лет слышали о ВИЧ/СПИДе, по сравнению с 48 процентами в 2002 году.
An intensive recruitment campaign of boys and girls under age 18 by UIC and its allied militias took place from schools in Mogadishu in that period. В этот период СИС и союзные с ним ополченческие формирования проводили в школах в Могадишо активную кампанию вербовки мальчиков и девочек в возрасте до 18 лет.
A benefit for a child under the age of 2 is provided to working mothers (parent) if they are on a child care leave for taking care of their child under the age of 3. Работающим матерям (одному из родителей), если они находятся в отпуске по уходу за детьми в возрасте до трех лет, выдается пособие по уходу за ребенком в возрасте до двух лет.
The Committee observed that the above-mentioned provisions were accompanied by explanations according to which the "person under the age of 18 years" was referred to as a "female under the age of 18 years". Комитет отметил, что вышеупомянутые положения сопровождаются пояснениями, согласно которым под «лицом в возрасте до 18 лет» подразумевается лицо «женского пола в возрасте до 18 лет».
The group was composed of eight adults, nine children (under the age of 18) and nine infants (under the age of 3) originating from the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, the Sudan and Uganda. Эта группа включала восемь взрослых, девять детей (в возрасте до 18 лет) и девять младенцев (в возрасте до 3 лет) из Центральноафриканской Республики, Демократической Республики Конго, Судана и Уганды.
It should be borne in mind, however, that in Sweden the sentencing of offenders under the age of 21, and especially under the age of 18, was restricted by article 26 (4) of the Penal Code. Следует отметить, однако, что в Швеции вынесение приговоров правонарушителям в возрасте до 21 года, и особенно лицам в возрасте до 18 лет, регулируется статьей 26(4) Уголовного кодекса.
In principle, work for children (under the age of 15) and young people (under the age of 18) is prohibited, unless they have completed their compulsory schooling. В принципе труд детей (в возрасте до 15 лет) и молодых людей (в возрасте до 18 лет) запрещен, если только они не завершили курс обязательного школьного образования.
A parent bringing up three or more children under the age of 16 or a disabled child under the age of 18 is entitled to one additional day of leave per week, paid at the rate of the average daily wage. Родителю, воспитывающему троих и более детей в возрасте до шестнадцати лет (ребенка-инвалида - в возрасте до восемнадцати лет), предоставляется один дополнительный свободный от работы день в неделю с оплатой в размере среднего дневного заработка.
The Committee noted that 44 per cent of working mothers had children under 4 years of age, 60 per cent had children under 14 years of age and 49 per cent were single mothers. Комитет отметил, что 44 процента работающих матерей имеют детей в возрасте до четырех лет, 60 процентов - возрасте до 14 лет, а 49 процентов - матери-одиночки.
They include pregnant women, workers with children under 5 or disabled children under 18 years of age and employees nearing retirement age, from the age of 53 or 58 for women and men, respectively. К таким категориям относятся: беременные женщины, работники, имеющие детей в возрасте до 5 лет, детей-инвалидов в возрасте до 18 лет, работники предпенсионного возраста (женщины - 53 года, мужчины - 58 лет).
A positive consequence of this preventive policy was that of the 1,600 crimes reported in 1995, only 265 involved children under 18, and just three of these cases related to children under 15. В результате проведения такой профилактической политики из 1600 преступлений, зарегистрированных в 1995 году, только 265 затрагивали детей в возрасте до 18 лет, из которых лишь 3 случая относились к детям в возрасте до 15 лет.
The employment of children under 12 was prohibited under the Employment Act, while the Children and Young Persons Act protected children against abuse, neglect and exploitation and provided for the rehabilitation of children who had broken the law. Согласно Закону о занятости, в стране запрещено принимать на работу детей в возрасте до 12 лет, а Закон о детях и молодежи обеспечивает защиту детей от злоупотреблений, безнадзорности и эксплуатации и предусматривает реабилитацию детей, нарушивших закон.
Dismissal of single mothers raising a child under the age of 14 or a disabled child under the age of 18, as well as persons raising motherless children in this category, is also prohibited. Не допускается также увольнение одиноких матерей, воспитывающих ребенка в возрасте до четырнадцати лет (ребенка-инвалида до восемнадцати лет), иных лиц, воспитывающих указанную категорию детей без матери.
The Committee is concerned that children under the age of 18 are subject to administrative detention under the Public Safety Act, 1978; the Armed Forces Special Powers Act, 1958; and other security-related legislation in the disturbed districts. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что дети в возрасте до 18 лет подлежат административному аресту в соответствии с Законом об общественной безопасности 1978 года; Законом об особых полномочиях вооруженных сил 1958 года; и другими законодательными актами об обеспечении безопасности в районах волнений.