| Coverage of over 80 per cent of all children under five years old was attained. | Был достигнут охват более 80 процентов всех детей в возрасте до пяти лет. |
| Acute respiratory infections (ARI) continue to constitute a major cause of morbidity and mortality among children under five. | Острые респираторные заболевания (ОРЗ) по-прежнему являются одной из основных причин заболеваемости и смертности среди детей в возрасте до 5 лет. |
| Before employing a child under 16, the written consent of the parent or guardian is required. | До приема на работу ребенка в возрасте до 16 лет необходимо получить письменное согласие родителя или попечителя. |
| Lastly, the Howard League remains concerned at the practice of holding girls aged under 18 in adult prisons with no special units. | Наконец, у Говардской лиги по-прежнему вызывает обеспокоенность практика содержания девушек в возрасте до 18 лет в тюрьмах для взрослых правонарушителей, где нет специальных отделений. |
| Children under one with third DPT 93 | Дети в возрасте до одного года, получившие третью |
| In Ethiopia, children under 18 years of age were not recruited into the armed forces. | В Эфиопии дети в возрасте до 18 лет не призываются в вооруженные силы. |
| The Directive applies to employees under 18 years of age. | Эта директива распространяется на работающих в возрасте до 18 лет. |
| The most seriously affected groups were children aged under five and the elderly. | Следует отметить, что наиболее уязвимыми группами в этом отношении являются дети в возрасте до пяти лет и пожилые люди. |
| A hospital levy covers the cost of services rendered by the hospitals to children under 16 years of age. | Больничный налог обеспечивает оплату стоимости услуг, предоставляемых больницами детям в возрасте до 16 лет. |
| Women with children under 14 years of age may be appointed to be on guard only with their consent. | Женщины с детьми в возрасте до 14 лет могут назначаться на дежурство только с их согласия. |
| All States should refrain from recruiting children under the age of 18 into their armed forces. | Все государства должны воздерживаться от призыва в вооруженные силы детей в возрасте до 18 лет. |
| More than 10,000 children under the age of 18 had been enlisted as fighters by the rebels. | Повстанцы набрали на службу в качестве бойцов более 10000 детей в возрасте до 18 лет. |
| A hospital levy covers the cost of services rendered by the hospitals to children under 16 years of age. | Стоимость услуг, предоставляемых в больницах детям в возрасте до 16 лет, покрывается за счет больничного налога. |
| In this context, the Government agreed to set an example by not recruiting children under the age of 18. | В этом контексте правительство согласилось подать пример, отказавшись от вербовки детей в возрасте до 18 лет. |
| Twenty-nine were under the age of 18. | Двадцать девять человек были лица в возрасте до 18 лет. |
| A supplement is also available for each child under the age of 18. | На каждого ребенка в возрасте до 18 лет выплачивается также надбавка. |
| The hours of work of an adolescent under the age of 16 years must not exceed six a day. | Продолжительность ежедневного рабочего времени подростка в возрасте до 16 лет не должна превышать 6 часов. |
| Students under 19 years of age make up another large group. | В другую многочисленную группу входят студенты в возрасте до 19 лет. |
| Nasser Jarrar is married with two sons both under 10 years of age. | Нассер Джаррар женат и имеет двух сыновей в возрасте до 10 лет. |
| Article 41 of the Constitution provides for free education of persons under the age of 16. | В статье 41 Конституции предусматривается бесплатное обучение лиц в возрасте до 16 лет. |
| Offenders under 18 were placed in special detention centres and were given prison sentences only in exceptional cases. | Правонарушители в возрасте до 18 лет содержатся в специальных следственных изоляторах и приговариваются к тюремному заключению лишь в исключительных случаях. |
| A much higher percentage of children under 5 belonged to more than one ethnic group in 2001. | Во время проведения этой переписи гораздо более высокий процент детей в возрасте до 5 лет принадлежал более чем к одной этнической группе. |
| Moreover, young mothers (under 20) lose their newborns more often than older mothers. | Кроме того, молодые матери (в возрасте до 20 лет) чаще теряют своих новорожденных, чем матери более зрелого возраста. |
| Infant mortality at under one year of age was 21.2 per thousand live births and was declining. | Уровень младенческой смертности в возрасте до одного года составил 21,2 на 1000 живорождений, причем этот уровень проявляет тенденцию к снижению. |
| A woman with children under three could be obliged to work only if adequate childcare was available. | Женщины с ребенком в возрасте до трех лет могут быть обязаны работать лишь при наличии соответствующего детского учреждения. |