| The Bill proposes that parents with children under five years old would have the right to request flexible working hours. | В законопроекте предлагается, чтобы родители, имеющие детей в возрасте до пяти лет имели право просить установить для них гибкий график работы. |
| The term "child labour" does not cover all work performed by children under 18. | Термин "детский труд" охватывает не всю работу, выполняемую в возрасте до 18 лет. |
| Children aged under 15 make up a large proportion of the Mai-Mai, ANC and UPC forces. | Значительная часть военнослужащих "маи-маи", КНА и СКП состоит из детей в возрасте до 15 лет. |
| In the case of orphans aged under 18, the pension is compatible with any earned income until that age is reached. | В случае сирот в возрасте до 18 лет пенсия может быть совмещена с получением доходов от любой трудовой деятельности до достижения ими указанного возраста. |
| For example, 13 per cent of children under five years are stunted, a condition typically associated with long-term deprivation. | Например, 13 процентов детей в возрасте до пяти лет отстают в росте, что, как правило, связано с длительным периодом лишений. |
| In Somalia, up to 1 million people in the central and southern parts of the country are at risk, including 300,000 children under five. | В Сомали такая угроза существует для 1 млн. человек, включая 300000 детей в возрасте до пяти лет, проживающих в центральных и южных районах страны. |
| The share of births to single mothers under 20 years of age has generally increased since 1989. | Число рождений у одиноких матерей в возрасте до 20 лет в целом с 1989 года увеличилось. |
| MIFAMILIA mechanisms for providing food to children aged under six | Деятельность Минсемьи по снабжению продовольствием детей в возрасте до 6 лет |
| As well, since June 2003, more than 1.24 million children under the age of 15 have been immunized against measles. | Кроме того, с июня 2003 года более 1,24 млн. детей в возрасте до 15 лет были сделаны прививки от кори. |
| The lack of vaccines would mean that the 4.7 million children under the age of five countrywide are at risk. | Отсутствие вакцин означает, что 4,7 миллиона детей в возрасте до пяти лет по всей стране относятся к категории риска. |
| The Child Labour - Prohibition and Control - Act of 1999 prohibits the employment of children under the age of 16. | Закон 1999 года «Детский труд - запрещение и контроль» запрещает работу детей в возрасте до 16 лет. |
| Ten per cent of children under the age of five suffered from stunting, an increase over previous years. | Десять процентов детей в возрасте до пяти лет страдают от замедленного роста, что выше по сравнению с показателями за предыдущие годы. |
| The report states that 93 per cent of girls under the age of 18, who are in the labour market, perform domestic services. | В докладе говорится, что 93 процента девочек в возрасте до 18 лет, находящихся на рынке труда, заняты работой по дому. |
| No person under the age of 18 is recruited in the Nepal Army. | Лица в возрасте до 18 лет не подлежат призыву на военную службу. |
| As one can expect, children under the age of five years and pregnant women are at higher risk of getting malaria and suffering its consequences. | Конечно же, беременные женщины и дети в возрасте до пяти лет в большей степени подвержены риску заболевания малярией и ее последствиям. |
| Moreover, civil servants may opt to work on a reduced timetable in order to look after children under the age of 8 years. | Кроме того, гражданские служащие могут выбрать в качестве варианта сокращенный график работы, чтобы иметь возможность заниматься детьми в возрасте до восьми лет. |
| This policy of the Government and current labour legislation do not allow persons under the age of 15 to enter into formal employment. | Эта политика правительства и нынешнее трудовое законодательство не позволяют нанимать лиц в возрасте до 15 лет на работу в формальном секторе. |
| This measure was introduced in 1999 for Italian families with three or more children (under the age of 18). | Эта мера осуществляется с 1999 года для итальянских семей с тремя и более детьми в возрасте до 18 лет. |
| Children and young persons under the age of 18 are subject to the custody of their parents unless they are married. | Дети и молодые люди в возрасте до 18 лет должны находиться под опекой своих родителей, если они не состоят в браке. |
| The number of child combatants under the age of 18 is estimated at 300,000. | Число детей-комбатантов в возрасте до 18 лет, согласно оценке, составляет порядка 300000 человек. |
| In Nepal, where children under 18 comprised over 50 per cent of the population, the Constitution and legislation gave broad protection to children's rights. | Конституция и законодательство Непала, более половины населения которого составляют дети в возрасте до 18 лет, предусматривают многочисленные меры защиты прав детей. |
| Still today, almost 10 million children under 5 years old die each year, mostly from preventable causes. | Ежегодно почти 10 миллионов детей в возрасте до пяти лет продолжают умирать в результате болезней, поддающихся профилактике. |
| The fertility rate is about 7 children per woman, and 53 per cent of the population is under 18 years old. | Коэффициент фертильности составляет около семи деторождений на женщину, 53 процента населения приходится на долю лиц в возрасте до 18 лет. |
| Ukraine has adopted the principle of targeting the distribution of these products primarily on children aged under 12 months in poor families. | В Украине используется адресный принцип распределения указанных продуктов, направленный на приоритетную поддержку детей в возрасте до года из малообеспеченных семей. |
| Juveniles aged under 18 are not committed to prison for the purposes of their correction but serve their sentences in correctional labour colonies. | Несовершеннолетние в возрасте до 18 лет не направляются в тюрьмы с целью их исправления, а отбывают наказание в исправительно-трудовых колониях. |