Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
The Tribunal began procurement of the audio-visual equipment for the third courtroom. Трибунал приступил к закупке аудиовизуального оборудования для третьего зала судебных заседаний.
The International Criminal Tribunal for Rwanda has conducted nine trials over the course of the past year, involving a total of 23 accused. За истекший год Международный уголовный трибунал по Руанде провел девять судебных процессов с участием в общей сложности 23 обвиняемых.
The capacity of the Tribunal will continue to be fully utilized, with all work units dedicated to the principal goal of trial activity. Трибунал будет по-прежнему работать в полную силу благодаря приверженности всех его подразделений достижению главной цели его судебной деятельности.
The Tribunal is continuing its efforts to fill posts as expeditiously as possible. Трибунал продолжает предпринимать усилия в целях как можно более оперативного заполнения вакантных должностей.
The Tribunal has increased the regime of verification and investigation of the financial means of all accused requesting full or partial legal aid. Трибунал более активно задействует средства проверки финансового положения всех обвиняемых, обращающихся с просьбой предоставить полную или частичную юридическую помощь.
The Tribunal is anxious to give priority to his case when there is an available trial chamber section. Трибунал намерен в приоритетном порядке рассмотреть его дело, когда появится свободная секция судебной камеры.
The Tribunal is fostering the use of automated means for trial procedures. Трибунал в настоящее время расширяет использование автоматизированных средств для судебных процедур.
In February 2003, the Tribunal sentenced her to 11 years' imprisonment. В феврале 2003 года Трибунал приговорил ее к 11 годам лишения свободы.
The Tribunal will ensure that the information on interns is included in the requested format. Трибунал будет стремиться к тому, чтобы испрашиваемый формат бюджета предусматривал включение информации об интернах.
The Tribunal continues to implement reformatory measures relating to the defence of accused persons intended to eliminate any abuses of the legal aid regime. Трибунал продолжает осуществлять реформенные меры, связанные с защитой обвиняемых лиц, с целью устранения любых злоупотреблений режимом правовой помощи.
The Tribunal advertises vacancies throughout the United Republic of Tanzania in a continuing effort to recruit local staff. Трибунал продолжает усилия по набору местного персонала, распространяя объявления о вакансиях по всей территории Объединенной Республики Танзании.
The Tribunal has for some time used the analysis of workload indicators to estimate future resource requirements. Трибунал уже некоторое время использует анализ показателей рабочей нагрузки для оценки будущих потребностей в ресурсах.
The Tribunal itself, I would state, witnessed the emergence of these Commissions as a type of competition. Я хочу сказать, что Трибунал рассматривал появление этих комиссий как создание некоторого рода конкуренции.
The Security Council established the Tribunal with a view to ending impunity and to bringing alleged criminals to justice. Совет Безопасности учредил Трибунал с целью прекращения безнаказанности и передачи лиц, обвиняемых в совершении преступлений, в руки правосудия.
When it established the Tribunal in 1993, the Council proved its commitment to justice and the rule of law. Учредив в 1993 году Трибунал, Совет продемонстрировал свою приверженность делу обеспечению справедливости и законности.
He has already been transferred to the Tribunal, where he has made his initial appearance. Он уже переведен в Трибунал, где было проведено первое слушание по его делу.
To let them escape would be to encourage impunity to prevail; neither the Tribunal nor the international community can afford to do so. Позволить им избежать правосудия равносильно поощрению безнаказанности; ни Трибунал, ни международное сообщество не могут позволить себе этого.
Either type of contract could be enforced through the Employment Tribunal. Исполнение каждого вида договора может быть обеспечено через Трибунал по трудовым отношениям.
The Tribunal welcomes contributions to this process. Трибунал приветствует помощь в этом процессе.
As of 19 November 2004, over 80 staff members have left the Tribunal since the freeze was imposed. По состоянию на 19 ноября 2004 года более 80 сотрудников покинули Трибунал после замораживания должностей.
Croatia acknowledges with appreciation that the Tribunal has already been forthcoming on this issue in several cases. Хорватия с удовлетворением отмечает тот факт, что Трибунал уже продвинулся вперед в этом вопросе в ряде дел.
The Tribunal cannot fulfil its historical role only by sentencing those who have been found guilty. Трибунал не может выполнить свою историческую роль только путем вынесения приговоров тем, кто признан виновным.
Three delegations proposed that the Tribunal consider the possibility of using its premises for arbitration under annex VII to the Convention. Три делегации предложили, чтобы Трибунал рассмотрел возможность использования его помещений для процедуры арбитража согласно приложению VII к Конвенции.
The Tribunal is committed to supporting the achievement of credible and fair war crimes trials in all States of the former Yugoslavia. Трибунал привержен содействию проведению заслуживающих доверия судебных разбирательств по делам о совершении военных преступлений во всех государствах бывшей Югославии.
Subsequently, the insurance companies appealed to the second administrative instance, the Defence of Competition and Intellectual Property Tribunal. Впоследствии страховые компании подали апелляцию во вторую административную инстанцию - Трибунал по защите конкуренции и интеллектуальной собственности.