Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
Thus, the Tribunal is following a rather balanced interpretative approach which does not put particular emphasis on one particular means of interpretation. Таким образом, Трибунал применяет скорее сбалансированный подход к толкованию и делает особый акцент на одном конкретном средстве толкования.
The Tribunal has also recognized the importance of the subsequent practice of the parties and has referred to it in several cases. Трибунал также признал важность последующей практики сторон и ссылался на нее в решениях по нескольким делам.
The International Criminal Tribunal for Rwanda had more resources and better facilities, but had tried fewer than 50 people. Хотя Международный уголовный трибунал по Руанде располагает более мощными ресурсами и более эффективными средствами, он рассмотрел дела менее 50 лиц.
The Equality Tribunal is the accessible and impartial forum to remedy unlawful discrimination. Трибунал по вопросам равноправия представляет собой доступный и беспристрастный форум по вопросам устранения противозаконной дискриминации.
On 4 July 2011, a new case was submitted to the Tribunal. 4 июля 2011 года в Трибунал было представлено новое дело.
The Tribunal is well aware that such a transfer would imply an increased burden on the staff members involved in the handling of administrative matters. Трибунал хорошо сознает, что такая перестановка будет означать увеличение нагрузки на сотрудников, занимающихся решением административных вопросов.
To gather information for submission to the Meeting of States Parties, the Tribunal contacted six internationally renowned audit firms. Для сбора информации, представляемой Совещанию государств-участников, Трибунал обратился в шесть аудиторских фирм, пользующихся международной известностью.
The Tribunal had handled four cases involving a wide-ranging spectrum of matters. Трибунал вел работу по четырем делам, затрагивавшим широкий круг вопросов.
It was also hoped that more States would refer cases to the Tribunal. Была также выражена надежда на то, что в Трибунал будет обращаться больше государств.
They preferred to let the Tribunal determine how best to achieve the 3 per cent reduction in the proposed budget. Они предпочли бы, чтобы Трибунал сам определил, как лучше достичь этого З-процентного сокращения предлагаемого бюджета.
The Tribunal also found that the author was untruthful in key aspects of his evidence. Трибунал также счел, что автор не был правдив в ключевых аспектах своих показаний.
It also stressed the important work of the Management Evaluation Unit in preventing unnecessary litigation before the Dispute Tribunal. Сообщество также подчеркивает важность работы Группы управленческой оценки по предотвращению передачи ненужных разбирательств в Трибунал по спорам.
The number of new cases before the Dispute Tribunal appeared to be stabilizing. Наблюдается стабилизация числа дел, поступающих на рассмотрение в Трибунал по спорам.
The large number of judgements rendered during the reporting period demonstrates the Tribunal's success in completing its mandate. Значительное число решений, вынесенных в течение отчетного периода, свидетельствуют о том, что Трибунал успешно завершает выполнение своего мандата.
However, significant challenges remain as the Tribunal conducts its final trials and appeals. Однако сохраняются значительные проблемы в период, когда Трибунал проводит свои окончательные разбирательства и апелляционное производство.
Although the Tribunal has recruited a replacement, this individual has required several months to become fully familiar with the case. Хотя Трибунал нашел замену, новому сотруднику потребовалось несколько месяцев, для того чтобы в полной мере ознакомиться с материалами дела.
The Tribunal is fully cognizant of the difficult financial circumstances facing the United Nations. Трибунал в полной мере осведомлен о сложном финансовом положении, в котором находится Организация Объединенных Наций.
As the Tribunal works towards the completion of its activities, it continues to face challenges in relation to the relocation of witnesses. По мере того как Трибунал приближается к завершению своей деятельности, он по-прежнему сталкивается со сложными проблемами, касающимися переселения свидетелей.
The Tribunal relies in full on the cooperation of States for the enforcement of its sentences. Трибунал в полной степени рассчитывает на сотрудничество государств в плане исполнения назначенных им наказаний.
The Tribunal is also planning a conference in Sarajevo, to which representatives from the entire former Yugoslavia will be invited. Кроме того, Трибунал планирует проведение конференции в Сараево, на которую будут приглашены представители со всей бывшей Югославии.
More broadly, the Tribunal has played a crucial role in developing key procedural and substantive precedents in international criminal law. В более широком плане Трибунал сыграл решающую роль в установлении ключевых, процессуальных и материально-правовых прецедентов в сфере международного уголовного права.
The air conditioning and shelving units have been installed, and the Tribunal is looking at the acquisition of fire suppression systems. Были установлены кондиционеры воздуха и стеллажи, и Трибунал изучает вопрос о приобретении системы пожаротушения.
In December 2012, the Tribunal rendered its final trial judgement, leaving only the appeals to be completed. В декабре 2012 года Трибунал вынес свое последнее судебное решение, после чего ему остается лишь завершить рассмотрение апелляций.
The International Criminal Tribunal for Rwanda had developed a strategic plan and called on all States to assist with the problem. Международный уголовный трибунал по Руанде разработал соответствующий стратегический план и призывает все государства оказать содействие в решении этой проблемы.
I wish to take this opportunity to welcome Judge Niang to the Tribunal. Хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы приветствовать приход судьи Ньянга в Трибунал.