Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
The Tribunal found all defendants guilty of high treason. Трибунал признал всех подсудимых виновными в государственной измене.
A Police Tribunal operates internally and was not sufficiently independent. Полицейский трибунал работает в закрытом режиме и не обладает достаточной независимостью.
A draconian and grossly arbitrary Economic Crimes Tribunal, chaired by military personnel, was established. Был создан драконовский Трибунал по экономическим преступлениям, заседавший в составе военнослужащих и действовавший грубыми произвольными методами.
Being a permanent commission of inquiry rather than a court of law also gives the Tribunal relative flexibility. То обстоятельство, что Трибунал является, скорее, постоянной комиссией по расследованию, а не судом, обеспечивает ему относительную гибкость.
The report demonstrates that the Tribunal has almost completed all its work at the trial level. Как видно из этого доклада, Трибунал практически полностью завершил работу по проведению судебных разбирательств.
The strategic functions that could be merged and/or shared have been identified and the Tribunal will provide substantive support to the Mechanism. Были определены стратегические функции, которые можно объединить и/или распределить, и Трибунал будет обеспечивать основное обслуживание Механизма.
The Tribunal expects to complete the five trials projected for the biennium 2012-2013 at the latest by December 2012. Трибунал рассчитывает завершить пять судебных разбирательств, запланированных на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, не позднее декабря 2012 года.
Further, for any pre-trial or pending judicial matters, an extensive handover report would be prepared by the Tribunal for the Mechanism. Кроме того, Трибунал подготовит для Механизма подробный отчет по всем передаваемым на его рассмотрение досудебным или нерешенным юридическим вопросам.
The Tribunal will continue to play an active role in assisting national prosecution and judicial authorities in the former Yugoslavia. Трибунал будет по-прежнему играть активную роль в оказании помощи национальным органам прокуратуры и судебной власти в бывшей Югославии.
Nonetheless, the Tribunal will make every effort to ensure that the vacancy rate is kept to a minimum. Тем не менее Трибунал приложит максимум усилий для обеспечения того, чтобы доля вакансий была минимальной.
The Tribunal continued to respond to requests from other jurisdictions for access to confidential case-related material relevant to proceedings before domestic courts. Трибунал продолжал удовлетворять просьбы других судебных органов о предоставлении доступа к конфиденциальным материалам, относящимся к разбирательствам, проводимым в национальных судах.
The Tribunal continued to cooperate with the Office of Legal Affairs of the Secretariat in the development of and smooth transition to the Mechanism. Трибунал продолжал сотрудничать с Управлением Секретариата по правовым вопросам в деле создания Механизма и планомерного налаживания его работы.
The Tribunal continued to improve pre-trial and trial management practices, yielding significant results. Трибунал продолжал совершенствовать практику управления досудебным и судебным производством, добившись в этом деле существенных результатов.
The Tribunal conducted a training-of-trainers session in Rwanda with respect to increasing library collections through online resources. Трибунал провел подготовку для педагогов в Руанде по вопросу расширения библиотечных фондов с помощью сетевых ресурсов.
The Tribunal appreciates all the support given by Member States to efforts to address this pressing situation. Трибунал высоко ценит поддержку со стороны государств-членов его усилий по урегулированию этой сложной ситуации.
After two years, the Tribunal is still in its "start-up" phase. Спустя два года Трибунал все еще находится на стадии становления.
Of these, one related to an appeal against the Pension Board, in which the Tribunal upheld the Standing Committee's decision. Из них одно касалось апелляции в отношении Правления Фонда, и в нем Трибунал поддержал решение Постоянного комитета.
The Registry's current staffing is inadequate to fully support the Tribunal and allow it to process cases in a timely way. Текущее штатное расписание секретариата не позволяет в полной мере обслуживать Трибунал, с тем чтобы он мог своевременно обрабатывать дела.
The Tribunal issues an order either accepting or rejecting the request within days of the hearing. В течение нескольких дней слушаний Трибунал издает постановление либо о принятии, либо об отклонении просьбы.
In addition, at times, the Dispute Tribunal conducts hearings in missions and other duty stations. Кроме того, время от времени Трибунал по спорам проводит слушания в миссиях и других местах службы.
The Advisory Committee assumed that the substantial majority of cases would be resolved before they reached the Dispute Tribunal. Консультативный комитет полагал, что подавляющее большинство дел будет урегулироваться до того, как они будут передаваться в Трибунал по спорам.
Specifically, on a number of occasions the Dispute Tribunal has reconsidered the exercise of the Secretary-General's discretion. Так, в ряде случаев Трибунал по спорам пересмотрел дискреционные решения Генерального секретаря.
The Dispute Tribunal ruled that this measure was not suitable where disciplinary proceedings were pending. Дисциплинарный трибунал вынес решение о неприемлемости этой меры в ситуациях, когда дисциплинарное производство еще не началось.
In June 2011, the first application challenging the discontinuation of the personal transitional allowance was filed with the Dispute Tribunal. В июне 2011 года в Трибунал по спорам поступило первое заявление, в котором оспаривалось решение о прекращении выплаты индивидуальной временной надбавки.
The Dispute Tribunal found that the applicant's rights had been violated. Трибунал по спорам пришел к выводу, что права заявителя были нарушены.