Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
The Tribunal expected to move to the permanent premises at the end of 1999 or early in 2000. Ожидается, что Трибунал займет свои постоянные помещения в конце 1999 - начале 2000 года.
The Tribunal noted with satisfaction the conclusions in the report and requested the Registrar to submit it to the Ninth Meeting of States Parties. Трибунал с удовлетворением отметил содержащиеся в докладе выводы и просил Секретаря представить его девятому совещанию государств-участников.
The Tribunal decided in principle that appropriate donations in cash to fund the purchase of books and other materials for the Library may be accepted by the Registrar. Трибунал принял принципиальное решение о том, что Секретарь может принимать соответствующие пожертвования наличными для финансирования закупки книг и других материалов для библиотеки.
At its sixth session, the Tribunal decided to make appropriate arrangement for the early appointment for the vacant post; На своей шестой сессии Трибунал постановил принять необходимые меры к скорейшему заполнению этой вакантной должности;
The Tribunal established the present Financial Regulations at its sixth session (21 September-9 October 1998), pursuant to the above decision of the Meeting of States Parties. Трибунал принял настоящие Финансовые положения на своей шестой сессии (21 сентября-9 октября 1998 года) во исполнение решения Совещания государств-участников.
For this purpose the Tribunal proposes that the Meeting of States Parties adopt a supplementary appropriation in the sum of US$ 171,023.64 for 1999. Для этой цели Трибунал предлагает, чтобы Совещание государств-участников утвердило дополнительные ассигнования в размере 171023,64 долл. США на 1999 год.
Consequently, in the first two years of its functional phase, the Tribunal has operated within the limited staff and resources provided for its organizational phase. Поэтому в течение первых двух лет своего функционального этапа Трибунал действовал в условиях ограниченных кадровых и материальных ресурсов, выделенных на его организационный этап.
Such allegations are taken very seriously by the Tribunal and are subject to investigations in order to get to the truth of the matter. Трибунал очень серьезно относится к таким заявлениям: проводятся соответствующие расследования, с тем чтобы установить истину.
It is important that the Tribunal and the Office of the Prosecutor keep the Security Council informed about their discussions with various States with a view to transferring indictees to national jurisdictions. Важно, чтобы Трибунал и Канцелярия Обвинителя информировали Совет Безопасности о своих переговорах с различными государствами с целью передачи обвиняемых в национальные судебные органы.
The Tribunal fully concurs with this recommendation, and it will continue its endeavours to obtain further funding for the necessary resources of the Library and Reference Units. Трибунал полностью согласен с этой рекомендацией и будет продолжать прилагать усилия, направленные на мобилизацию дополнительных финансовых средств для обеспечения библиотечно-справочных групп необходимыми ресурсами.
The Tribunal has achieved the approved budgets in all material respects and therefore was authorized to finance the overexpenditures by transfers of savings from other budget lines. Трибунал обеспечил исполнение утвержденных бюджетов во всех существенных аспектах и поэтому был уполномочен финансировать перерасход путем перераспределения средств, сэкономленных по другим бюджетным статьям.
The Tribunal will continue to monitor this matter and will report to the next session of the Meeting of States Parties on any developments. Трибунал будет продолжать следить за этим вопросом и доложит следующей сессии Совещания государств-участников о каких бы то ни было сдвигах.
It was in the aftermath of that event that the International Tribunal for Rwanda was created, and we support it in its commendable undertakings. После этого события был учрежден Международный трибунал по Руанде, и мы поддерживаем его в его похвальных усилиях.
The Tribunal referred to the draft articles and said: Трибунал сослался на проекты статей и заявил следующее:
Her Government had therefore welcomed the fact that the International Criminal Tribunal, based in Arusha, had recognized such acts as crimes against humanity. Исходя из этого, правительство Руанды приветствует тот факт, что Международный уголовный трибунал в Аруше признал эти акты преступлениями против человечности.
In that short period of time, the Tribunal has become an effective judicial institution, regularly conducting trials and appellate proceedings. За этот короткий период времени Трибунал стал эффективным судебным органом, в котором постоянно рассматриваются судебные дела и осуществляется апелляционное производство.
During the Kosovo crisis the Tribunal responded professionally and promptly in accordance with its mandate, and thereby had a direct impact on the ongoing conflict. Во время косовского кризиса Трибунал действовал профессионально и надлежащим образом согласно своему мандату, оказав прямое влияние на развитие конфликта.
While high expectations were placed on the Tribunal, its task was known to be a difficult one. Хотя на Трибунал возлагались большие надежды, его задача, как известно, была непростой.
In accordance with Security Council resolutions, the Tribunal has temporal and territorial jurisdiction to investigate serious violations of international humanitarian law in Kosovo and to bring to justice the perpetrators of such crimes. Согласно резолюциям Совета Безопасности Трибунал располагает временной и территориальной юрисдикцией расследовать серьезные нарушения международного гуманитарного права в Косово и привлекать к ответственности виновных в таких преступлениях.
The Tribunal has played a very important role in the elaboration of international criminal law, which previously had been limited to the level of theory and research. Трибунал играет весьма важную роль в развитии международного уголовного права, которое прежде ограничивалось уровнем теории и исследований.
For the perpetrators, the Tribunal marked a new level for the human rights enforcement mechanism in bringing the guilty to justice. Для виновных в совершении преступлений Трибунал ознаменовал новый уровень действенности механизма обеспечения соблюдения прав человека и привлечения преступников к судебной ответственности.
Simultaneously, however, there should also be a learning process, to which the Tribunal has already made a contribution since its very establishment. Однако одновременно необходимо добиваться общего осознания, и Трибунал вносит свой вклад в это с первого дня своего существования.
On 4 September 1998 the International Criminal Tribunal for Rwanda sentenced the former Prime Minister of the Rwandan genocidal regime, Mr. Jean Kambanda, to life imprisonment. 4 сентября 1998 года Международный уголовный трибунал по Руанде приговорил бывшего премьер-министра геноцидного режима Руанды г-на Жана Камбанду к пожизненному заключению.
Providing long-term arrangements for the protection of witnesses called before the Tribunal; предусмотреть долгосрочное планирование защиты свидетелей, вызываемых в Трибунал;
The Tribunal is in the process of studying the offer made by the new owner to lease part of the building. Трибунал в настоящее время изучает полученное от нового владельца предложение относительно сдачи в аренду части здания.