Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
It should also be remarked - and this is generally agreed - that the Tribunal has rendered its decisions within remarkably short periods. Также следует отметить - и это общепризнано, - что Трибунал выносил свои решения удивительно быстро.
It can be fairly said that the Tribunal has also developed a coherent jurisprudence in prompt release proceedings under article 292 of the Convention. Можно справедливо говорить о том, что Трибунал также разработал согласованные нормы правоведения в отношении процедур незамедлительного освобождения по статье 292 Конвенции.
These costs may be burdensome for States - in particular developing States - whenever they are contemplating submitting a case to the Tribunal. Эти расходы могут быть обременительными для государства - в частности развивающихся государств, - когда они рассматривают возможность передачи дела в Трибунал.
The Tribunal has implemented a new method for defence fees calculation. Трибунал принять меры для безотлагательного прояснения этого вопроса.
It was further suggested by some delegations that the Tribunal should foster greater awareness and encourage participation in its internship programme by persons from developing countries. Рядом делегаций было предложено далее, чтобы Трибунал содействовал более широкой осведомленности и поощрял участие в своей программе стажировок лиц из развивающихся стран.
The Tribunal is conscious of the need to ensure cost-efficiency in providing the required services and continues to maintain the evolutionary approach in requesting resources. Трибунал сознает необходимость следить за эффективностью затрат на оказание требуемых услуг и продолжает придерживаться эволюционного подхода, когда запрашивает требуемые ресурсы.
The Tribunal met in annual plenary session in New York on 22 November 2005, pursuant to article 5, paragraph 1, of its rules. В соответствии с пунктом 1 статьи 5 своего Регламента Трибунал провел 22 ноября 2005 года в Нью-Йорке ежегодную пленарную сессию.
The Dispute Tribunal may order compensation either as the sole remedy or as an alternative to the rescission of a contested decision. Трибунал по спорам может распорядиться о выплате компенсации как о единственном средстве правовой защиты или как об альтернативе отмене оспариваемого решения.
In view of the failure of that approach, Ms. S-G. filed a complaint against IFAD with the Tribunal on 8 July 2008. Вследствие несостоятельности этого подхода 8 июля 2008 года г-жа С.-Г. подала жалобу на МФСР в Трибунал.
The Tribunal agreed with the Board's recommendation to periodically review and update the workload indicator database to ensure the accuracy of the statistics. Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии относительно периодического анализа и обновления базы данных о показателях рабочей нагрузки для обеспечения точности статистической информации.
The Tribunal agreed with the Board's recommendation that it conduct a review of the long-vacant posts to determine whether they are still needed. Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии относительно проведения анализа сроков незаполнения вакантных должностей для определения необходимости таких должностей.
The Board is of the view that the principle of equitable geographical distribution could be adhered to, even though the Tribunal has embarked upon completion strategy. Комиссия считает, что принцип справедливого географического распределения мог бы соблюдаться даже несмотря на то, что Трибунал приступил к осуществлению стратегии завершения работы.
Despite these facts, the Dispute Tribunal has been dealing with cases expeditiously, disposing of an average of approximately 16 cases each month. Несмотря на это, Трибунал по спорам рассматривает дела оперативным образом, разбирая в среднем приблизительно 16 дел в месяц.
The Tribunal acknowledges the fact that the ILC Articles are the product of over five decades of ILC work. «Трибунал признает тот факт, что статьи КМП являются результатом ее пятидесятилетней работы.
The Tribunal decided to hold a hearing in this case, which took place on 22 June 2010 during its session in New York. Трибунал постановил провести слушание этого дела, которое состоялось 22 июня 2010 года в ходе его сессии в Нью-Йорке.
As in the fifteen previous years of its existence, the Tribunal counts on the support of the Member States to face those challenges successfully. Как и в предыдущие 15 лет своего существования, Трибунал рассчитывает на поддержку государств-членов, с тем чтобы успешно противостоять этим вызовам.
Under the Tribunals' Rules of Procedure and Evidence, each Tribunal may hold in contempt those who knowingly and wilfully interfere with its administration of justice. В соответствии с Правилами процедуры и доказывания Трибуналов каждый Трибунал может признать неуважением к суду действия лиц, которые сознательно и преднамеренно препятствуют отправлению правосудия.
From the next election, the Tribunal shall have the following composition: Со следующих выборов Трибунал образуется следующим образом:
In August, the International Criminal Tribunal for Rwanda provided substantive input to the first draft of the host country agreement for the Mechanism prepared by the Office of Legal Affairs. В августе Международный уголовный трибунал по Руанде представил предметные комментарии в отношении первого проекта соглашения со страной пребывания Механизма, подготовленного Управлением по правовым вопросам.
The Tribunal has been further informed that this review will not be undertaken as a matter of priority, but rather could take a significant amount of time. Трибунал был также информирован о том, что подобного рода рассмотрение не будет осуществляться на приоритетной основе и займет значительное время.
For these reasons, the Tribunal continues to experience concerns about its ability to meet the goals of the completion strategy unless the staffing situation is improved. По этим причинам Трибунал продолжает испытывать озабоченность по поводу своих возможностей в плане достижения целей стратегии завершения работы, если кадровая ситуация не улучшится.
In recent years, the International Criminal Tribunal for Rwanda has established a fruitful framework of cooperation with Rwandan legal institutions in the area of capacity-building. В последние годы Международный уголовный трибунал по Руанде наладил плодотворное сотрудничество с правовыми учреждениями Руанды в вопросе наращивания потенциала.
The Tribunal also began its work towards the implementation of Security Council resolution 1966 (2010), by which the Residual Mechanism was created. Трибунал также приступил к работе по осуществлению резолюции 1966 (2010) Совета Безопасности, в соответствии с которой был создан остаточный механизм.
The Serbian authorities have continued to facilitate the appearance of witnesses before the International Tribunal for the Former Yugoslavia, including by serving summonses. Сербские власти продолжают оказывать содействие явке свидетелей в Трибунал, в том числе путем вручения повесток соответствующим лицам.
As in previous years and in order to discharge its judicial functions, the Tribunal will continue to deal with urgent cases submitted to it by States parties. Как и в предыдущие годы, в рамках выполнения своих судебных функций Трибунал будет продолжать рассматривать срочные дела, переданные ему государствами-участниками.