Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
The International Tribunal has been established and is expected to try its first cases by the end of the year. Создан Международный трибунал, который к концу нынешнего года должен приступить к рассмотрению первых дел.
The Tribunal entered into a formal lease agreement to occupy the west wing of the building on 1 July 1994. Трибунал заключил официальный договор об аренде западного крыла этого здания 1 июля 1994 года.
The International Tribunal for Rwanda had been created by Security Council resolutions, and those resolutions must be implemented. Международный трибунал по Руанде был создан согласно резолюциям Совета Безопасности, и эти резолюции должны быть выполнены.
So far the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia has not asked to have any persons staying in Denmark extradited for prosecution. До сих пор Международный трибунал по бывшей Югославии не запрашивал выдачи каких-либо лиц, находящихся в Дании, для судебного преследования.
The International Criminal Tribunal, whose creation was proposed by France in 1992, must fully exert its jurisdiction. Международный уголовный трибунал, который Франция предложила создать в 1992 году, должен в полном объеме осуществлять свою юрисдикцию.
Eyewitness accounts and other evidence were being transmitted to the International Tribunal for Rwanda, which would help to further the investigation. Показания очевидцев и другие свидетельства передаются в Международный трибунал по Руанде, и они служат ему подспорьем в следственной работе.
Article 7.4 is based on the powers granted to the Tribunal in article 9.1 of its statute. Статья 7.4 основана на полномочиях, которыми неделен Трибунал в статье 9.1 его статута.
The Tribunal believes that further careful study of the issues discussed in and the implications of the Secretary-General's report are warranted. Трибунал считает, что необходимо продолжить тщательное изучение вопросов, обсуждаемых в докладе Генерального секретаря, а также его последствий.
The Tribunal suggests that the Fifth Committee might wish to consider the latter data. Трибунал отмечает, что Пятый комитет может пожелать обсудить информацию по этому вопросу.
The Tribunal assumes that its comments would also be invited. Трибунал полагает, что ему также предложат представить комментарии.
Subject to continuing negotiations, the lease agreement would allow for the Tribunal to rent approximately 4,000 square metres of office space. В случае успешного завершения этих переговоров Трибунал, согласно соглашению об аренде, сможет арендовать служебные помещения площадью примерно 4000 кв. метров.
In return, the Tribunal would use two of the buildings for one year rent free. С учетом этого Трибунал будет в течение года пользоваться двумя зданиями бесплатно.
The Tribunal was more than a mechanism for putting war criminals behind bars. Трибунал представляет собой нечто большее, чем механизм для отправки военных преступников за решетку.
As a matter of principle, his delegation believed that the Tribunal should be financed through assessed contributions under Article 17 of the Charter. В принципе его делегация полагает, что Трибунал должен финансироваться посредством начисленных взносов согласно статье 17 Устава.
The Tribunal will function as a court of appeal against decisions of the National Elections Commission. Избирательный трибунал будет выступать в качестве судебного органа по апелляции решений Национальной избирательной комиссии.
The Tribunal would continue its efforts by sending recruitment missions to those areas. Трибунал будет продолжать свои усилия путем направления в эти районы миссий по набору персонала.
The Tribunal would now be forced to continue to operate on commitment authority for an additional three-month period. Теперь Трибунал будет вынужден продолжать функционировать на основе полномочий на принятие обязательств еще в течение трехмесячного периода.
Thus, in the vast majority of the cases, the Tribunal validated the Secretary-General's decision to reject a JAB recommendation. Таким образом, в значительном большинстве дел Трибунал признал правомерным решение Генерального секретаря отвергнуть рекомендацию ОАК.
The Tribunal's review of its approximately 185 judgements during that period does not lead it to a similar conclusion. Проведя обзор приблизительно 185 своих постановлений, принятых в течение рассматриваемого периода, Трибунал не пришел к аналогичному выводу.
If the case was appealed to the Tribunal, a similar analysis of its judgement could also be of assistance. Если по делу направлена апелляция в Трибунал, также целесообразно провести аналогичный анализ его постановления.
The Tribunal notes from the consolidated report that the Secretary-General has adopted its technical comments regarding statutory or rule changes. Из сводного доклада Трибунал отмечает, что Генеральный секретарь принял его технические замечания в отношении изменений в статуте или правилах.
It is estimated that the International Tribunal will hold at least six trials per year. Предполагается, что Международный трибунал будет проводить по крайней мере шесть судебных процессов в год.
So far, the Tribunal has initiated one trial. На сегодняшний день Трибунал начал одно судебное разбирательство.
In 1997 the Tribunal will become responsible for 100 per cent of the facility. В 1997 году Трибунал станет оплачивать 100 процентов расходов по обслуживанию здания.
The International Tribunal had begun to function only recently and had not yet tried any cases. Международный трибунал начал функционировать только недавно и пока еще не рассмотрел ни одного конкретного дела.