Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
During its 11 years of existence, the Tribunal has also shown that transparent international justice is viable. За 11 лет своего существования Трибунал также доказал жизнеспособность транспарентного международного правосудия.
Malaysia is pleased to note that the Tribunal is using technology for its modernization. Малайзия с удовольствием отмечает, что Трибунал использует технологии для модернизации.
The Tribunal is now running trials in the four courtrooms simultaneously. Трибунал сейчас одновременно проводит судебные разбирательства в четырех залах.
This is in keeping with the obligation by all Member States to support the Tribunal in discharging its mandate. Это соответствует обязательству всех государств-членов поддерживать Трибунал при выполнении возложенного на него мандата.
We call upon the Tribunal to continue to work with the completion strategy in view. Мы призываем Трибунал продолжать свою деятельность с учетом стратегии завершения работы.
The Government of Rwanda thanks the Tribunal for the good cooperation. Правительство Руанды благодарит Трибунал за хорошее сотрудничество.
On 12 April 2006, the Secretary-General paid a visit to the Tribunal. 12 апреля 2006 года Трибунал посетил Генеральный секретарь.
The Tribunal has, without success, made many attempts to find a country for them. Трибунал предпринял множество безуспешных попыток найти для них страну проживания.
He emphasized that financial hardship should not stand in the way of seeking recourse to the Tribunal. Он подчеркнул, что финансовые трудности не должны стоять на пути обращения в Трибунал.
The Tribunal has now been operational for more than five years. Сейчас Трибунал действует на протяжении более пяти лет.
The Tribunal is currently facing a crisis, as its judicial work is being impaired by the lack of availability of witnesses. В настоящее время Трибунал испытывает кризис, поскольку его судебная деятельность сдерживается неявкой свидетелей.
Any delay in the arrests will irremediably preclude the International Tribunal from completing its work within the anticipated time frames. Любые задержки с арестами неизбежно лишат Международный трибунал возможности завершить свою работу в предусмотренные сроки.
Instead of increasing the number of drivers and vehicles, the Tribunal will enter into contractual arrangements. Вместо привлечения дополнительных водителей и автомобилей Трибунал будет заключать договоры перевозки.
In view of the late date of this decision, the Tribunal was not in a position to furnish the additional information in time. Ввиду задержки с вынесением этого решения Трибунал был не в состоянии своевременно предоставить дополнительную информацию.
The Tribunal gave consideration to the issue of access to the premises by the general public. Трибунал занимался рассмотрением вопроса о доступе общественности в его помещения.
This was a case, the President stated, in which the availability of relief by the Tribunal had helped to promote an out-of-court settlement. По мнению Председателя, в этом случае наличие возможности обращения в Трибунал способствовало внесудебному урегулированию.
Furthermore, the Tribunal has to operate a highly sophisticated and modern building. Трибунал располагается в современном здании с весьма сложным оборудованием.
This has prompted the Tribunal to continue its negotiations with States regarding agreements on the relocation of witnesses. Это побудило Трибунал продолжить с государствами переговоры относительно соглашений о переселении свидетелей.
Therefore, the Tribunal declined to order rescission of the decision because of procedural error. Поэтому Трибунал отклонил ходатайство об отмене решения в силу процедурной ошибки.
His delegation urged the Tribunal to implement the plan with the urgency it deserved. Его делегация настоятельно призывает Трибунал с должной оперативностью осуществить свои замыслы.
The Yugoslavia Tribunal itself refers in its report to a number of problems that have arisen. Сам Трибунал по Югославии указывает в своем докладе ряд возникших проблем.
In addition to the above reforms, the Tribunal has put in place the following as a result of the Consultant's recommendations. В дополнение к вышеупомянутым реформам Трибунал принял в порядке выполнения рекомендаций консультантов следующие меры.
In the past two years, the Tribunal has become increasingly aware of the need to carefully monitor and fully address information security problems. За последние два года Трибунал постоянно сталкивался с необходимостью тщательной оценки и всестороннего решения проблем обеспечения информационной безопасности.
The Tribunal is in the middle of its second four-year period. Трибунал находится в середине своего второго четырехгодичного срока.
Although the situation has improved in a number of aspects, the Tribunal continues to encounter obstacles and resistance. Хотя по ряду аспектов ситуация улучшилась, Трибунал продолжает сталкиваться с препятствиями и сопротивлением.