Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
The Tribunal cannot operate satisfactorily without means of detention. Трибунал не может функционировать удовлетворительным образом без обеспечения содержания под стражей.
We are confident that the Tribunal will contribute to the long-term process of peace and reconciliation in the former Yugoslavia. Мы уверены, что Трибунал будет по-прежнему вносить свой вклад в долгосрочный процесс мира и примирения в бывшей Югославии.
It was determined that the costly process could be avoided if the Tribunal were to purchase the equipment necessary to handle the reproduction in-house. Было установлено, что можно отказаться от этого дорогостоящего процесса, если Трибунал приобретет необходимое оборудование для копирования собственными силами.
The International Tribunal cannot perform alone the work of justice and memory required for rebuilding a national identity. Международный трибунал не в состоянии в одиночку справиться со всей работой по установлению справедливости, необходимой для возрождения национального достоинства.
The Tribunal, being a United Nations organ, is constitutionally subsumed under the framework established by the Charter. Трибунал, являясь одним из органов Организации Объединенных Наций, организационно охватывается рамками, установленными Уставом.
The Tribunal will comply fully with this recommendation as from the year-end statements for 2000. Трибунал будет в полной мере выполнять эту рекомендацию начиная с подготовки в 2000 году ведомостей на конец года.
This having been said, the Tribunal has made efforts, to the extent possible, to maximize its use of the courtrooms. В связи с вышесказанным Трибунал по мере возможности предпринимал усилия с целью обеспечить максимальное использование залов судебных заседаний.
Federal Tribunal of Conciliation and Arbitration for labour conflict. Федеральный трибунал примирения и арбитража в сфере трудовых конфликтов.
The Tribunal, however, also represents considerable progress in international law and the universal conscience. Вместе с тем Трибунал также добился значительных успехов в области развития международного права и в формировании общественного сознания.
Some delegations also recalled the possibility of granting non-staff personnel access to the Dispute Tribunal. Некоторые делегации говорили также о возможности предоставления внештатным сотрудникам возможности обращения в Трибунал по спорам.
When the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia was established, international experience in that field was rather scant. Когда был учрежден Международный трибунал по бывшей Югославии, международный опыт в этой области был довольно скудным.
The International Tribunal for the Law of Sea takes this same consideration into account, and we appreciate its efforts. Международный трибунал по морскому праву руководствуется в своей работе теми же соображениями, и мы положительно оцениваем его усилия.
The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia is an organ of the international community, empowered to dispense justice on its behalf. Международный трибунал по бывшей Югославии является одним из тех органов международного сообщества, которые наделены полномочиями отправлять от его имени правосудие.
During the almost seven years of its operational existence, the Tribunal has managed to form itself into a fully operational judicial instrument. В течение почти семи лет своей оперативной деятельности Трибунал смог стать в полной мере функционирующим судебным инструментом.
The Tribunal has already started to make its contribution. Трибунал уже начал вносить свой вклад в эту область.
On each of these issues it is generally acknowledged that the Tribunal made a contribution to the development of international law. По каждому их этих вопросов в целом признается, что Трибунал внес свой вклад в развитие международного права.
We are happy to note that the Tribunal was in a position to deliver its judgements expeditiously in all these matters. Мы с удовлетворением отмечаем, что Трибунал смог быстро вынести свои решения по всем этим вопросам.
The Tribunal was established to prosecute persons whose actions and policies brought the destruction to the region. Этот Трибунал был создан для преследования тех лиц, действия и политика которых принесли в регион разруху.
Thus, the Tribunal can now even more adequately protect the rights of the parties than in the past. Таким образом, теперь Трибунал может адекватно, чем в прошлом, защищать права сторон.
The Committee was informed that six trials were being conducted concurrently in the Tribunal. Членам Комитета было сообщено о том, что в настоящее время Трибунал ведет шесть судебных разбирательств.
The International Criminal Tribunal for Rwanda has done a great deal, although there could be improvements, of course. Международный уголовный трибунал по Руанде сделал очень многое, хотя его работу, конечно, можно улучшить.
The Rwanda Tribunal subsequently changed its policy. Впоследствии Трибунал по Руанде изменил эту политику.
The Rwanda Tribunal is therefore entering a very intensive period in its mandate. В этой связи Трибунал по Руанде вступает сейчас в весьма активный период выполнения своего мандата.
Many trials have yet to begin, but the Tribunal is already operating at maximum capacity, with an unprecedented workload. Многие судебные процессы еще не начались, а Трибунал уже работает в полную силу при неслыханно огромной рабочей нагрузке.
Year after year the Tribunal has run into many difficulties regarding its management. Из года в год Трибунал сталкивается с многочисленными трудностями в области управления.