Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
The request was not granted because the Tribunal indicated that no teams were being sent into the field for investigations. Эта просьба не была удовлетворена, поскольку Трибунал сообщил о том, что группы для проведения расследований на местах не направлялись.
The Tribunal has investigated other alternatives, including the use of other court facilities in the area of The Hague. Трибунал изучил другие альтернативные варианты, включая использование других судебных помещений в районе Гааги.
The Tribunal is continuing to seek accommodation in premises with other United Nations agencies in order to reduce the rent payable. Трибунал продолжает предпринимать попытки заключить договор об аренде с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в целях сокращения стоимости аренды.
In its budget submission for 1997, the Tribunal deferred its request for the construction of a second permanent courtroom. В своем документе о бюджете на 1997 год Трибунал временно снял свою просьбу относительно строительства второго постоянного зала судебных заседаний.
The Tribunal has been advised by the Office of Human Resources Management that this would not be advisable at this time. Управление людских ресурсов информировало Трибунал о том, что на данном этапе делать это нецелесообразно.
The Tribunal has taken action to secure the services of a real estate agent to sublet any unutilized space. Трибунал принял решение воспользоваться услугами агента по операциям с недвижимостью с целью сдачи в подаренду всей неиспользуемой площади.
Today nobody would deny that the Hague Tribunal is a fundamental piece of a highly complicated jigsaw puzzle. Сегодня никто не будет отрицать, что Гаагский трибунал - это основной элемент чрезвычайно сложной головоломки.
The Tribunal marks the advent of real justice rather than mere appeasement. Трибунал знаменует собой появление подлинного правосудия, а не только лишь умиротворения.
If this is so, the Hague Tribunal can be seen as the very embodiment of the human rights doctrine. Если это так, Гаагский трибунал можно рассматривать как само воплощение доктрины прав человека.
The European Union reaffirms that in order to do its job impartially the International Tribunal must be totally independent of any political authorities. Европейский союз вновь подтверждает, что для беспристрастного выполнения своей работы Международный трибунал должен быть полностью независимым от какого-либо политического влияния.
As President Cassese mentioned in his report, the Tribunal has made important progress with the resources available to it. Как сказал в своем докладе Председатель Кассезе, в рамках имеющихся средств Трибунал добился важного прогресса.
Almost four years after its establishment, the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia is a fully operational judicial body. Спустя почти четыре года после своего создания Международный уголовный трибунал для бывшей Югославии является действующим судебным органом.
Despite the enormity of its tasks and the political and financial constraints on its operations, the Tribunal has now come of age. Несмотря на сложность задач, а также политические и финансовые ограничения в своей работе, Трибунал достиг зрелости.
It is not the Tribunal, but the bringing to justice of accused war criminals that is still not functioning as it should. Не Трибунал, а механизм привлечения к судебной ответственности военных преступников по-прежнему функционирует не так, как следовало бы.
In the last four years the Tribunal has taken major steps forward to achieve the goals set forth by the United Nations. В течение последних четырех лет Трибунал предпринимает важные шаги в направлении достижения целей, определенных Организацией Объединенных Наций.
Despite the difficulties just spelt out by Judge Cassese, the Tribunal has become a fully operational judicial body. Несмотря на трудности, о которых только что рассказал судья Кассезе, Трибунал стал полностью функционирующим судебным органом.
The Tribunal has, since its inception, made many significant contributions to international criminal jurisprudence. Трибунал, с начала его учреждения, внес значительный вклад в международную уголовную юриспруденцию.
Despite these accomplishments, the Tribunal, due to no fault of its own, remains a partial failure. Несмотря на эти достижения, Трибунал не по своей вине не может добиться полного успеха.
We note that the Tribunal has successfully tried an indictee and handed down a guilty verdict on him. Мы отмечаем, что Трибунал успешно провел процесс по делу одного обвиняемого и признал его виновным.
In 1997, the Tribunal continued the programme of forensic exhumations started in 1996. В 1997 году Международный трибунал продолжал программу судебной эксгумации, начатую в 1996 году.
In his address, President Cassese pointed to the obstacles and problems confronting the Yugoslav Tribunal. В своем выступлении Председатель Кассезе обратил внимание на препятствия и проблемы, с которыми столкнулся югославский Трибунал.
There can be no doubt that the Tribunal needs more resources and more staff. Нет сомнений в том, что Трибунал нуждается в дополнительных ресурсах и расширении числа его сотрудников.
The International Criminal Tribunal in The Hague had been kept informed about the trials and chose not to exercise its right to request extradition. Международный уголовный трибунал в Гааге получал информацию о судебных процессах и не счел необходимым осуществлять свое право на просьбу об экстрадиции.
In short, the Tribunal has finished its judicial organization and is now fully equipped to receive and consider cases. Короче говоря, Трибунал завершил свою судебную организацию и теперь полностью подготовлен к тому, чтобы принимать и рассматривать дела.
In this regard, we are pleased to note that the Tribunal is already in operation to consider its first case this month. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что в этом месяце Трибунал уже приступил к рассмотрению своего первого дела.