Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
The Tribunal informed the Board that, with the exception of very few earmarked voluntary contributions directly solicited and received by the Tribunal, all pledges for contributions and collections thereof to the Tribunal trust fund were received by Headquarters. Трибунал информировал Комиссию о том, что, за исключением весьма небольшого числа целевых добровольных взносов, напрямую запрошенных и полученных Трибуналом, все объявленные и полученные взносы в целевой фонд Трибунала были получены Центральными учреждениями.
The corresponding financial regulation approved by the International Tribunal for the Law of the Sea provides that the "Tribunal" must be satisfied that the purposes for which contributions are made are consistent with the nature and functions of the Tribunal. В соответствующем финансовом положении, утвержденном Международным трибуналом по морскому праву, предусматривается, что «Трибунал» должен быть удовлетворен тем, что предназначение этих взносов не противоречит характеру и функциям Трибунала.
In his letter, Judge Jorda indicates that, according to the Judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the Tribunal should be able, in certain situations, to compensate persons who may have been wrongfully detained, prosecuted or convicted by the Tribunal. В своем письме Председатель Жорда указывает на то что, по мнению судей Международного трибунала по бывшей Югославии, Трибунал в определенных ситуациях должен иметь возможность выплачивать компенсацию лицам, которые, возможно, несправедливо содержались под стражей, подвергались судебному преследованию или были осуждены Трибуналом.
Now that the Tribunal is working towards completion of its work in the year 2008, my delegation wishes to invite the United Nations and the international community to locate some international judiciary body to the Tribunal facility after completion of the Tribunal's work. Поскольку Трибунал собирается завершить свою работу в 2008 году, моя делегация хотела бы предложить Организации Объединенных Наций и международному сообществу разместить в здании Трибунала после завершения им своей работы какой-либо международный судебный орган.
While the Tribunal fully understands and appreciates the rationale behind the decision not to return the Head of Chambers to the Tribunal, it must be understood that that decision has grave consequences for the completion of the Tribunal's work. В то время как Трибунал полностью понимает основание этого решения не возвращать руководителя камер Трибуналу, следует понимать, что это решение имеет самые серьезные последствия для завершения Трибуналом своей работы.
The Tribunal has carried out the procedures for recruiting and engaging staff in accordance with the Rules of the Tribunal or the Staff Regulations and Rules of the Tribunal. Трибунал применял процедуры набора и найма персонала в соответствии с Правилами Трибунала и Положениями и правилами о персонале Трибунала.
The Tribunal explained that gains of the recruitment efforts had been eroded by the continuing departure of staff in the biennium under review in the light of the uncertainty regarding the Tribunal's future as well as the Tribunal's inability to provide long-term appointments. Трибунал пояснил, что усилия по набору персонала были ослаблены из-за продолжающегося оттока сотрудников в рассматриваемый двухгодичный период ввиду неопределенного будущего Трибунала и его неспособности предоставлять долгосрочные контракты.
During the eleventh session of the Tribunal, on the recommendation of the Committee on Rules and Judicial Practice, the Tribunal adopted guidelines concerning citations used to refer to cases submitted to the Tribunal. На своей одиннадцатой сессии Трибунал, опираясь на рекомендацию Комитета по Регламенту и практике производства дел, принял Руководство по ссылкам на дела, переданные на рассмотрение Трибунала.
The establishment of the Rwanda Tribunal at a time when the Yugoslav Tribunal was already in existence, dictated a similar legal approach to the establishment of the Tribunal. Создание Трибунала по Руанде в период, когда уже существовал Трибунал по Югославии, требовало применения к его учреждению такого же правового подхода.
Determining whether the Tribunal is legally competent to address events that occurred during or following the said operations is solely the responsibility of the Trial Chamber of the Tribunal, not the Prosecutor or the President of the Tribunal. Определение того, правомочен ли Трибунал рассматривать события, происшедшие в ходе или после проведения указанных операций, относится к исключительной компетенции Судебной палаты, а не Обвинителя или Председателя Трибунала.
As problems arise, UNDP will promptly inform the Tribunal, and the Tribunal will take the necessary action on the issue. Когда возникают проблемы, ПРООН оперативно информирует Трибунал, а Трибунал принимает необходимые меры в этой связи.
The Tribunal and its twin sister, the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, have been the modern pioneers of a credible international criminal justice system. Этот Трибунал и его аналог - Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии - стали пионерами современной эпохи в создании авторитетной системы международной уголовной юстиции.
The International Tribunal for the Law of the Sea, through its first judgement on 4 December 1997, has shown its readiness to handle cases submitted to the Tribunal. Международный трибунал по морскому праву своим первым решение от 4 декабря 1997 года подтвердил свою готовность рассматривать дела, представляемые в Трибунал.
Together with the Tribunal for the Former Yugoslavia, the Tribunal for Rwanda serves as an example of the determination of the international community to combat impunity. Как и Трибунал по бывшей Югославии, Трибунал по Руанде служит примером решимости международного сообщества бороться с безнаказанностью.
For these reasons, the Tribunal has indicated that it may be more efficient to exclude the Residual Mechanism and the Tribunal in their entirety from the revised pension scheme. Учитывая сказанное, Трибунал указал, что было бы более эффективно вообще не распространять пересмотренный пенсионный план на Остаточный механизм и Трибунал.
The International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia have continued to plan the transition of the Tribunals' archives management function to the Mechanism. Международный уголовный трибунал по Руанде и Международный трибунал по бывшей Югославии продолжали планировать процесс передачи функции по управлению архивами трибуналом Механизму.
For example, in early March 2005, the International Tribunal facilitated a working visit of a delegation from the judiciary of Serbia and Montenegro to the International Tribunal. Например, в начале марта 2005 года Международный трибунал способствовал проведению рабочего визита делегации судебной власти Сербии и Черногории в Международный трибунал.
Through the Human Resources and Planning Section, the Tribunal has undertaken a smooth and objective downsizing process with respect to the large number of staff separating from the Tribunal. Через посредство Секции людских ресурсов и планирования Трибунал занимался организацией плавного и объективного процесса сокращения штатов, касавшегося большого числа сотрудников, покидающих Трибунал.
The International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda continued to assist the Mechanism in drafting its regulatory framework for the provision of judicial services. Международный трибунал по бывшей Югославии и Международный уголовный трибунал по Руанде продолжали оказывать содействие Механизму в разработке его нормативной базы для оказания судебных услуг.
Abbreviations: MICT, International Residual Mechanism for Criminal Tribunals; ICTR, International Criminal Tribunal for Rwanda; ICTY, International Tribunal for the Former Yugoslavia. Сокращения: ММУТ - Международный остаточный механизм для уголовных трибуналов; МУТР - Международный уголовный трибунал по Руанде; МТБЮ - Международный трибунал по бывшей Югославии.
2.3 The complainant filed an appeal with the Refugee Review Tribunal. On 24 March 2004, the Tribunal rejected the appeal in his absence. 2.3 Заявитель обжаловал это решение в Трибунал по пересмотру дел беженцев. 24 марта 2004 года этот трибунал заочно отклонил его апелляцию.
It was explained that States could apply to the Tribunal and that the Tribunal might proceed to the spot for certain judicial functions. Было разъяснено, что государства могут обращаться в Трибунал и что Трибунал может выезжать для выполнения определенных судебных функций на место.
The Special Tribunal for Lebanon is grateful to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia for the support that it has provided to the Special Tribunal, particularly in its preparatory phase. Специальный трибунал по Ливану признателен Международному трибуналу по бывшей Югославии за поддержку, которую он оказал Специальному трибуналу, особенно на начальном этапе.
The Tribunal does not anticipate any further referrals of cases to the region; however, the Tribunal's commitment to assisting the capacity of the affected countries to prosecute breaches of international humanitarian law remains steadfast and is being intensified as part of the Tribunal's legacy strategy. Трибунал не ожидает дальнейшей передачи каких-либо дел юрисдикциям в регионе; тем не менее приверженность Трибунала оказанию помощи пострадавшим странам в деле обеспечения преследования за нарушения международного гуманитарного права остается неизменной и еще более укрепляется в контексте стратегии Трибунала, связанной с его наследием.
The Tribunal has been working with the United Nations Archives and Records Management Section and the International Tribunal for the Former Yugoslavia towards the development of an access regime for the records of the Tribunal in the post-closure phase. Трибунал вместе с Секцией ведения архивов и документации Организации Объединенных Наций и Международным трибуналом по бывшей Югославии занимается разработкой режима доступа к документам Трибунала после его закрытия.