Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
The Tribunal stated that weekly sample tests had been performed, but no documentation of the results or the adjustments made was provided to the auditors. Трибунал указал, что еженедельно осуществлялись выборочные проверки, однако ревизорам не были представлены документы по их результатам или проведенным корректировкам.
The Board notes that the Tribunal does not enforce article 8, which states that a suspect or accused must produce evidence of the inability to remunerate counsel. Комиссия отмечает, что Трибунал не выполняет статью 8, в которой устанавливается, что подозреваемый или обвиняемый должен представить свидетельства неспособности уплатить вознаграждение адвокату.
The General Assembly requested the Tribunal to undertake a review of its requirements in respect of the trial teams needed in the Prosecution Division. Генеральная Ассамблея просила Трибунал провести обзор своих потребностей в судебных группах, призванных оказывать помощь Канцелярии Обвинителя.
The International Criminal Tribunal for Rwanda is a key institution in the development of a new major dimension of international relations: international criminal justice. Международный уголовный трибунал по Руанде - это ключевое учреждение в деле разработки нового важного аспекта международных отношений: международного уголовного правосудия.
The Committee noted that the Federal Tribunal had dealt with 18 cases relating to equal remuneration and asked for copies of the decisions upon their issuance. Комитет отметил, что Федеральный трибунал рассмотрел 18 дел, касающихся равного вознаграждения, и запросил копии принятых решений.
Hence, the Tribunal has been and continues to be largely perceived by our public as a political tool rather than an instrument of justice. Поэтому Трибунал в целом воспринимался и по-прежнему воспринимается нашей общественностью в качестве политического инструмента, а не инструмента правосудия.
During the period under review, the Tribunal received communications from parties with respect to the following cases: В течение рассматриваемого периода Трибунал получил сообщения от сторон относительно следующих дел:
He noted that since the States Parties last met, three cases had been submitted to the International Tribunal for the Law of the Sea. Он отметил, что с момента последней встречи государств-участников в Международный трибунал по морскому праву было представлено три дела.
Nevertheless, the Tribunal has taken a number of other measures since the Expert Group report was prepared in order to shorten the pre-trial detention of accused. Тем не менее после подготовки доклада Группы экспертов Трибунал принял ряд других мер в целях сокращения предварительного содержания под стражей обвиняемых.
In addition to receiving and delivering special information briefings to groups from the region visiting the Tribunal, the Outreach Programme regularly holds symposia on various topics in the region. Помимо организации брифингов для региональных групп, посещающих Трибунал, и их информирования по специальным вопросам по линии пропагандистской программы регулярно проводятся симпозиумы по различной региональной тематике.
In 2003, the Security Council called on the Tribunal to В 2003 году Совет Безопасности призвал Трибунал
The Tribunal was to be commended for presenting its budget in a results-based format and for ensuring that the objectives of the completion strategy were reflected in the budget proposal. Трибунал заслуживает похвалы за представление бюджета в ориентированной на конкретные результаты форме и отражение в его целях стратегии завершения деятельности.
The International Tribunal for the Law of the Sea will participate in these consultations, having due regard to its status as an international judicial body. В этих консультациях будет участвовать и Международный трибунал по морскому праву - при надлежащем учете его статуса как международного судебного органа.
By ordering him to appear in civilian dress, the Tribunal had ignored the ruling of the Supreme Court, which had annulled Captain Adib's dismissal. Предписав ему переодеться в гражданский костюм, трибунал тем самым проигнорировал постановление Верховного суда, которым было аннулировано увольнение капитана Адиба.
In the areas of information technology and electronic data processing, the Tribunal has for a considerable period of time sought a workable and affordable communications system. В областях информационной технологии и электронной обработки данных Трибунал в течение длительного времени добивался получения практичной и недорогой в эксплуатации системы связи.
This has been significantly assisted by the fact that, in our eyes, the Tribunal has increasingly assumed features of a non-transparent, biased and costly organ of international justice. Это в значительной степени способствовало тому, что на наших глазах трибунал все больше приобретал черты нетранспарентного, предвзятого и затратного органа международного правосудия.
In the event that this occurs, the Tribunal will endeavour to obtain the necessary funding for two further judges and their attendant staff from the General Assembly. Если это произойдет, Трибунал постарается изыскать необходимые финансовые ресурсы для оплаты услуг двух дополнительных судей и их вспомогательного персонала из Генеральной Ассамблеи.
The Tribunal intended to review its legal aid system and: Трибунал намеревался пересмотреть свою систему юридической помощи и:
The Tribunal has successfully signed an agreement with the Governments of Mali and Benin to provide prison facilities in the respective countries where the convicts can serve their sentences. Трибунал подписал соглашение с правительствами Мали и Бенина о предоставлении в этих странах тюремных помещений, где осужденные смогут отбывать свое наказание.
The Tribunal is in the process of equipping the third courtroom with equipment similar to that donated by the French Government, using the funds provided in the 2000 budget. В настоящее время Трибунал осуществляет оснащение третьего зала заседаний оборудованием, аналогичным предоставленному французским правительством, с использованием средств, предусмотренных в бюджете 2000 года.
The Tribunal does not dispute the views of the auditors regarding the recovery of the portion of the cleaning service costs from the Amish International Conference Centre. Трибунал не оспаривает мнения ревизоров относительно взыскания части затрат на услуги по уборке с Международного центра конференций в Аруше.
Consequently, the Tribunal is determined to respond to the Expert Group's recommendations on how best to accomplish its mission in a more effective and expeditious manner. Соответственно, Трибунал твердо намерен выполнить рекомендации Группы экспертов, направленные на максимальное повышение эффективности и оперативности его работы.
Having designed and installed the technical infrastructure to cover and broadcast the trial proceedings, the Section provided operational services to ensure that the Tribunal was able to proceed with hearings. Обеспечив проектирование и установку технической инфраструктуры для освещения и трансляции судебных заседаний, Секция предоставляла оперативные услуги, преследующие цель обеспечить, чтобы Трибунал мог вести слушания.
The above presentation and supporting tables make it possible to assess the workload which the Tribunal will have in the months and years to come. Вышеприведенные замечания и иллюстрирующие их таблицы позволяют дать оценку той рабочей нагрузке, которую будет нести Трибунал в ближайшие месяцы и годы.
Each year, several professors from the National University of Rwanda and other Rwandan private universities visit the Tribunal in Arusha to observe the trials and to conduct legal research. Каждый год несколько преподавателей из Национального университета Руанды и других руандийских частных университетов посещают Трибунал в Аруше для наблюдения за процессами и проведения юридических исследований.