Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
Her contract was not renewed and she filed a claim with the United Nations Dispute Tribunal. Впоследствии ее контракт не был продлен, и она обратилась с претензией в Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций.
However, the Tribunal did not seek the approval of the appropriate authority. Однако при этом Трибунал не испрашивал санкций на это у соответствующего органа.
The Tribunal stated that the standard in the completion strategy report was not clearly illustrated. Трибунал заявил, что этот стандарт не был достаточно четко разъяснен в докладе о стратегии завершения работы.
The Board noted that the Tribunal has taken action to improve the implementation of the Board's recommendations. Комиссия отметила, что Трибунал принял меры для улучшения выполнения ее рекомендаций.
In 2010 and 2011, the Tribunal held three annual sessions of two weeks each. В 2010 и 2011 годах Трибунал провел три ежегодные сессии продолжительностью две недели каждая.
The Tribunal recalled that it had upheld the strict enforcement of time limits and would continue to do so. Трибунал напомнил, что он уже подтверждал необходимость строгого соблюдения предельных сроков и будет продолжать это делать.
In this regard, the Tribunal is establishing a comprehensive asset disposal plan as a key element of the completion strategy. Для этого Трибунал в качестве одного из ключевых элементов стратегии завершения работы разрабатывает всеобъемлющий план ликвидации имущества.
In 2010 and 2011, the Tribunal held three sessions annually. В 2010 и 2011 годах Трибунал ежегодно проводил три сессии.
There are also cases where the Tribunal will award compensation even if the impugned decision is not set aside. Кроме того, в ряде случаев Трибунал присуждает компенсацию даже в том случае, когда оспариваемое решение не отменяется.
The Tribunal has defined such damages as "reasonable compensation". Трибунал определяет подобное возмещение ущерба как «разумную компенсацию».
The Tribunal has also awarded damages for moral injuries, but has not clearly differentiated between such injuries and intangible ones. Кроме того, Трибунал присуждал компенсации за моральный ущерб, но не проводил четкого различия между моральным и нематериальным ущербом.
The Tribunal has held that not all procedural irregularities warrant a specific remedy. Трибунал считает, что не все процедурные нарушения заслуживают предоставления отдельного средства защиты.
In other cases, the Tribunal has accepted that compensation may flow directly from the procedural breach. При рассмотрении других дел Трибунал соглашался с тем, что необходимость предоставления компенсации может вытекать напрямую из факта процедурного нарушения.
The Tribunal therefore ruled that the applicant was entitled to be compensated for the respondent's failure to observe the Staff Rules. Поэтому Трибунал постановил, что заявитель имеет право на получение компенсации за несоблюдение ответчиком правил о персонале.
On the other hand, on other occasions the Tribunal clearly regarded the compensation awarded as covering only the material loss incurred by the applicant. С другой стороны, в других случаях Трибунал однозначно рассматривал присуждаемую компенсацию исключительно в качестве возмещения нанесенного истцу материального ущерба.
On types of evidence and threshold of proof required, the Tribunal has never heard witnesses or experts. Что же касается видов показаний и бремени доказывания, то Трибунал никогда не заслушивал свидетелей или экспертов.
Following a series of meetings generously sponsored by the Governments of Slovenia and Switzerland, the Tribunal began bilateral consultations with interested countries. После ряда встреч, проведенных при щедрой поддержке правительств Словении и Швейцарии, Трибунал приступил к двусторонним консультациям с заинтересованными странами.
The Tribunal continued to rely on the full cooperation of States to fulfil its mandate. Выполняя свой мандат, Трибунал по-прежнему опирался на всестороннее сотрудничество со стороны государств.
The Tribunal continues to support activities to further strengthen the Rwandan judiciary, in particular with respect to witness protection. Трибунал продолжает содействовать проведению мероприятий по дальнейшему укреплению судебной власти в Руанде, особенно системы защиты свидетелей.
The Tribunal was created with the goal of ending impunity for crimes committed during the Rwandan genocide. Трибунал был создан с целью прекращения безнаказанности в связи с преступлениями, совершенными во время геноцида в Руанде.
The Tribunal is still seeking support for two measures that will assist in retaining and replacing its staff. Трибунал по-прежнему нуждается в поддержке двух мер, которые будут способствовать удержанию и восполнению его кадров.
In addition, a number of Ambassadors and diplomatic representatives were invited to the Tribunal to visit its premises and meet its staff. Помимо этого, Трибунал приглашал ряд послов и дипломатических представителей посетить свои помещения и встретиться с сотрудниками.
The Tribunal also continues to host The Hague Sub-Office of the Special Court for Sierra Leone at its premises for the Taylor trial proceedings. Трибунал также по-прежнему размещает в своих помещениях Гаагское подразделение Специального суда по Сьерра-Леоне для проведения разбирательства по делу Тейлора.
The Special Tribunal for Lebanon has funds available for victims who do not have the means to pay for their own legal representation. Специальный трибунал по Ливану располагает средствами для тех потерпевших, которые не имеют возможности оплатить свое юридическое представительство.
The Tribunal engaged a company to develop and implement both an internal audit programme and an enterprise risk management programme in 2011. В 2011 году Трибунал привлек компанию для разработки и осуществления программы внутренней ревизии и программы управления общеорганизационными рисками.