Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
It had requested that the Rwanda Tribunal should take advantage of the experience of the Yugoslavia Tribunal in that regard. Он просил Трибунал по Руанде использовать опыт, накопленный в этой области Трибуналом по Югославии.
The Tribunal further explained that authority had been given to the Tribunal to retain in service staff members who had reached the normal age of retirement. Трибунал далее объяснил, что такие полномочия были предоставлены ему для закрепления на службе сотрудников, достигших обычного пенсионного возраста.
The Tribunal has continued to work with the International Tribunal for the Former Yugoslavia on the development of arrangements for the performance of essential activities after closure of the Tribunals. Наш Трибунал совместно с Международным трибуналом по бывшей Югославии продолжает заниматься разработкой мероприятий для проведения крайне необходимой деятельности по закрытии трибуналов.
Ticket refunds 44. The Tribunal made an agreement with a travel agency to provide ticket service for the Tribunal. Трибунал заключил договор с туристическим агентством об оказании услуг по покупке билетов.
Whenever possible, the Tribunal arranges to hold the sessions in conjunction with proceedings in cases submitted to the Tribunal. По возможности Трибунал приурочивает эти сессии к заседаниям, связанным с рассмотрением представленных ему дел.
However, the Tribunal cautions that this option has many complications and may not be compatible with the Tribunal's judicial framework. Однако Трибунал предостерегает, что этот вариант сопряжен со многими осложнениями и может не согласовываться с юридическими рамками, в которых действует Трибунал.
The Tribunal will continue to work with the Department and will adopt global programmes, which can be accessed and/or rolled-out to the Tribunal. Трибунал будет продолжать сотрудничать с Департаментом и одобрит глобальные программы, к которым Трибунал может иметь доступ и которые могут быть распространены на его деятельность.
(b) The Services Tribunal: The Federal Service Tribunal was established under Article 212 of the Constitution. Ь) Административный трибунал: Трибунал федеральной службы был образован в соответствии со ст. 212 Конституции.
In November, the Tribunal co-organized a three-day symposium in Arusha, focusing on the legacy of the Tribunal. В ноябре этого года Трибунал организовал в Аруше трехдневный симпозиум.
At that session, the Tribunal requested the Registrar to establish working contacts with all international organizations whose activities were relevant to the work of the Tribunal. На этой сессии Трибунал просил Секретаря установить рабочие контакты со всеми международными организациями, деятельность которых имеет отношение к работе Трибунала.
The Tribunal nominated Judge Thomas A. Mensah, President of the Tribunal, to serve as the seventh member of the said commission. Трибунал назначил судью Томаса А. Менсаха, Председателя Трибунала, для выполнения функций седьмого члена вышеуказанной комиссии.
Acting on the recommendation of the Committee, the Tribunal unanimously approved the Financial Regulations of the Tribunal on 8 October 1998. Следуя рекомендации Комитета, 8 октября 1998 года Трибунал единогласно утвердил свои Финансовые положения.
The Tribunal may issue laissez-passer to the Members and officials of the Tribunal, as well as experts appointed under article 289 of the Convention. Трибунал может выдавать пропуска членам и должностным лицам Трибунала, а также экспертам, назначаемым согласно статье 289 Конвенции.
The Tribunal is required to indemnify qualifying witnesses for loss of earnings during the period they are attending the Tribunal. Трибунал обязан компенсировать свидетелям потерю заработка в период дачи показаний в Трибунале.
The Tribunal's activities have continued at a fast pace, honouring the Tribunal's commitment to the Security Council and to the General Assembly. Трибунал продолжал работать в ускоренном режиме в соответствии со своими обязательствами перед Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
Together with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the Rwanda Tribunal has been contributing to the development of international criminal law. Совместно с Международным трибуналом по бывшей Югославии Трибунал по Руанде вносит вклад в развитие международного уголовного права.
The Tribunal urges Member States to extend their cooperation also with regard to the relocation of three acquitted persons who remain under the protection of the Tribunal. Трибунал настоятельно призывает государства-члены также оказать содействие в отношении переселения трех оправданных лиц, которые находятся под защитой Трибунала.
During the twenty-sixth session, the Tribunal considered proposals from the Registrar with a view to increasing the efficiency of the work of the Tribunal. На двадцать шестой сессии Трибунал рассмотрел предложения Секретаря на предмет повышения эффективности работы Трибунала.
On 23 and 24 February 2010, the Tribunal staged an international conference, on assessing the legacy of the Tribunal, in The Hague. 23 - 24 февраля 2010 года Трибунал организовал в Гааге международную конференцию, посвященную оценке наследия Трибунала.
The personnel files communicated to the Tribunal shall be made available to the applicant by the Executive Secretary in accordance with instructions issued by the Tribunal. Переданные в Трибунал личные дела предоставляются Исполнительным секретарем заявителю в соответствии с указаниями, данными Трибуналом.
The Tribunal also prepared a report to the General Assembly on a number of issues related to the completion of operations of the Tribunal, including staff retention and legacy issues. Трибунал также подготовил доклад Генеральной Ассамблее по ряду вопросов, относящихся к завершению работы Трибунала, включая вопросы удержания персонала и наследия.
While these projections show the success of the International Tribunal's implementation of its Completion Strategy, the Tribunal is not content with those projections. Хотя эти прогнозы указывают на успешное осуществление Международным трибуналом стратегии завершения своей работы, Трибунал не удовлетворен этими прогнозами.
During its nineteenth and twentieth sessions, the Tribunal dealt with legal and judicial matters, including a review of the Rules and judicial procedures of the Tribunal. На своих девятнадцатой и двадцатой сессиях Трибунал рассматривал правовые и судебные вопросы, включая обзор Регламента и практики производства дел Трибунала.
The President stressed that the Tribunal intended, whenever possible, to hold sessions in conjunction with proceedings in cases submitted to the Tribunal. Председатель подчеркнул, что Трибунал намерен по мере возможности проводить сессии одновременно с рассмотрением дел, представленных Трибуналу.
The Tribunal conducted regular awareness-raising workshops in order to increase the knowledge and understanding of the work of the Tribunal in all Rwandan provinces. Трибунал проводил регулярные семинары в целях повышения осведомленности о Трибунале и разъяснения его работы во всех провинциях Руанды.