The Tribunal further noted a lack of evidence to substantiate his claims. |
Трибунал далее указал на отсутствие доказательств в подтверждение его утверждений. |
Taking these factors into account, the Tribunal upheld the original decision not to grant the complainant a protection visa. |
С учетом этих факторов Трибунал оставил в силе первоначальное решение не предоставлять заявителю защитную визу. |
The Tribunal directed the Prosecution to complete the investigation by 27 September 2012. |
Трибунал дал обвинению указание завершить расследование к 27 сентября 2012 года. |
Downplay the fact that the president is wanted by the Hague Tribunal. |
За исключением того факта, что президента разыскивает Гаагский трибунал. |
The Tribunal is now considering the consultant's recommendations. |
В настоящее время Трибунал рассматривает рекомендации консультанта. |
Complaints in that regard should be made to the Immigration and Protection Tribunal. |
Жалобы по этим вопросам должны направляться в Иммиграционный трибунал. |
The cooperation with Croatia is satisfactory with the exception of its failure to render Ante Gotovina to the Tribunal. |
Сотрудничество с Хорватией является удовлетворительным, не считая невозможности доставить Анте Готовину в Трибунал. |
The Tribunal has served as an inspiration and an example for the formation of other international criminal courts and tribunals. |
Этот Трибунал служит вдохновением и примером для создания других международных уголовных судов и трибуналов. |
The Tribunal has continued its training of national judges, prosecutors and court personnel from the region. |
Трибунал продолжал заниматься подготовкой судей, прокуроров и судебного персонала стран региона. |
I am very concerned at the continuing failure of the Government of Croatia to ensure the arrival of Ante Gotovina at the Tribunal. |
Меня очень беспокоит продолжающая иметь место неспособность правительства Хорватии обеспечить прибытие Анте Готовины в Трибунал. |
The Tribunal has continued to work vigorously and diligently since the last reporting period. |
Со времени предыдущего отчетного периода Трибунал продолжал работать энергично и целенаправленно. |
At its fifteenth and sixteenth sessions, the Tribunal adopted instructions to the Registry on the subject. |
На своих пятнадцатой и шестнадцатой сессиях Трибунал принял инструкции для Секретариата по этому вопросу. |
It was the Tribunal's intention to absorb within existing appropriations the increases arising from those factors by using savings in other budget lines. |
Трибунал намерен скомпенсировать увеличения, обусловленные этими факторами, используя экономию по другим бюджетным статьям. |
The Tribunal and the Office of the High Representative are taking significant steps to establish the War Crimes Chamber. |
Трибунал и Управление Высокого представителя предпринимают важные шаги в целях создания Палаты по военным преступлениям. |
The Tribunal has continued its efforts to lay the groundwork for a smooth and timely end to its operations. |
Трибунал продолжал усилия по подготовке основы для плавного и своевременного завершения своей работы. |
The Tribunal expects to complete the process by the last quarter of 2005. |
Трибунал планирует завершить процесс к последнему кварталу 2005 года. |
Nevertheless, the Tribunal will review the vacancy rates on a regular basis. |
Тем не менее Трибунал будет пересматривать доли вакансий на регулярной основе. |
In recent years, the Tribunal has sought to make the consideration of interlocutory appeals more effective. |
За последние годы Трибунал принимал меры к повышению эффективности практики рассмотрения промежуточных апелляций. |
With the support of Member States, the Tribunal will be able to continue playing this vital role. |
При поддержке государств-членов Трибунал сможет продолжать выполнять эту жизненно важную роль. |
The Tribunal is already in the process of scheduling one such case. |
Трибунал уже приступил к составлению графика одного такого процесса. |
Nonetheless, the Tribunal was able to reduce its staff overtime. |
Тем не менее Трибунал смог сократить сверхурочные своего персонала. |
On 14 December 2004, the Tribunal and Germany signed the headquarters agreement. |
Трибунал и Германия подписали 14 декабря 2004 года соглашение о штаб-квартире. |
During the period under review, several high-level guests visited the Tribunal. |
За рассматриваемый период Трибунал посетило несколько высокопоставленных гостей. |
The Tribunal has strong cooperation with various Rwandan institutions of higher education. |
Трибунал поддерживает тесное сотрудничество с различными руандийскими высшими учебными заведениями. |
The Tribunal also placed a major emphasis on external reforms during the reporting period. |
В течение отчетного период Трибунал также уделял самое пристальное внимание внешним реформам. |