Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
The Tribunal also received in-kind contributions consisting of a courtroom and its facilities, equipment and personnel. Трибунал получил также взносы натурой, в том числе на содержание зала заседаний и его оснащение, закупку оборудования и персонал.
However, the Tribunal will be purchasing a payroll package for the latter to ensure more timely and complete processing. Вместе с тем Трибунал закупит пакет платежных ведомостей для сотрудников категории специалистов для обеспечения более своевременной и полной обработки.
The Tribunal started its own Web site, where information regarding the cases and decisions can be retrieved. Трибунал создал собственную шёЬ-страницу, на которой размещена информация в отношении дел и решений.
This brings to four the number of judgements handed down by the Tribunal, involving five accused. Таким образом, Трибунал вынес четыре обвинительных приговора и осудил пять человек.
They urged the International Tribunal for the Former Yugoslavia to extend its investigations to cover those atrocities. Они настоятельно призвали Международный трибунал по бывшей Югославии включить эти злодеяния в проводимые им расследования.
In accordance with constitutional procedures, the Supreme Electoral Tribunal was then requested by Congress to organize a national referendum on the aforementioned reforms. В соответствии с конституционными процедурами Конгресс затем просил Верховный избирательный трибунал организовать национальный референдум по вопросу о вышеупомянутых реформах.
New rule 45 (ter) requires written undertakings from Defence Counsel relating to appearances before the Tribunal. Новое правило 45(тер) требует, чтобы защитник давал письменное обязательство относительно явки в Трибунал.
The Tribunal accepted further offers of gratis personnel provided by the Governments of Denmark, the Netherlands and Germany. Трибунал принял еще одно предложение в отношении выделения безвозмездно предоставляемого персонала от правительств Дании, Нидерландов и Германии.
Several Member States have cooperated by issuing temporary travel documents to witnesses to facilitate their appearance before the Tribunal. Ряд государств-членов оказал содействие путем выдачи временных проездных документов свидетелям для облегчения их явки в Трибунал.
Nonetheless, this is an area where the Tribunal still seeks further cooperation from Member States. И вместе с тем речь идет о той области, в которой Трибунал по-прежнему нуждается в сотрудничестве со стороны государств-членов.
The Advisory Committee believes that the Tribunal will not be able to undertake six trials in 1997. Консультативный комитет полагает, что Трибунал не сможет провести шесть судебных разбирательств в 1997 году.
The Tribunal may accept seconded staff, subject to appropriate agreements with Member States as approved by the Office of Legal Affairs. Трибунал может нанимать прикомандированных сотрудников при условии наличия надлежащих договоренностей с государствами-членами и с санкции Управления по правовым вопросам.
Unless these competitive disadvantages are addressed, this Tribunal will continue to face difficulties in attracting qualified staff. Если такие проблемы с отсутствием конкурентоспособности не будут решены, то Трибунал по-прежнему будет сталкиваться с трудностями при наборе квалифицированного персонала.
The problems identified in this report indicate that the Tribunal is in need of substantial change. Проблемы, указанные в настоящем докладе, свидетельствуют о том, что Трибунал нуждается в существенной перестройке.
The Tribunal has not always explored the possibility of outsourcing general service functions, where proved to be cost-effective. Трибунал не всегда изучал возможность передачи функций общего обслуживания на внешний подряд в тех областях, где он доказал свою экономическую эффективность.
Pursuant to the contract, however, the Tribunal anticipates a retroactive cost-of-living charge. Однако в соответствии с условиями контракта Трибунал ожидает ретроактивных начислений с учетом разницы в стоимости жизни.
The Tribunal later revised this estimate to $30,000 as a result of the Office's review. Трибунал впоследствии пересмотрел эту смету, сократив ее до 30000 долл. США с учетом результатов обзора, проведенного Управлением.
The Tribunal maintains that the senior interpreters do supervise written translation work when they are not required for interpretation. Трибунал утверждает, что старшие устные переводчики, когда они не заняты устным переводом, осуществляют руководство работой по письменному переводу.
The Director of Proceedings can then take action in the relevant professional registration body or the Complaints Review Tribunal. Директор по вопросам разбирательства может затем передавать дело в соответствующий профессиональный регистрационный орган или трибунал по рассмотрению жалоб.
Seventy-four suspects have been indicted by the Tribunal, many of whom are believed to be in Bosnia and Herzegovina. Трибунал предъявил обвинения 74 подозреваемым, многие из которых, как считают, находятся на территории Боснии и Герцеговины.
He confirmed that four individuals under indictment by the International Criminal Tribunal had until recently held positions with the Prijedor police force. Он подтвердил, что четыре человека, которым Международный уголовный трибунал предъявил обвинения, до последнего времени работали в полиции Приедора.
The International Tribunal has only just started to operate and the national courts have been making some efforts. В самом деле, Международный трибунал приступил к работе, а национальные суды активизировали свою деятельность.
The International Tribunal began its first trials, the investigation phase of which takes place in several stages and involves a number of obstacles. Международный трибунал приступил к судебному разбирательству дел, рассмотрение которых проходит в несколько этапов и наталкивается на многочисленные препятствия.
Although the Tribunal has made great progress during its first year of existence, it still faces many challenges. Несмотря на то, что в первый год своего существования Трибунал добился значительных успехов, ему предстоит еще преодолеть большие трудности.
In all of these cases, complete files were sent to the Tribunal only after the suspect's arrest. Во всех этих случаях полностью укомплектованные дела направлялись в Трибунал только после ареста подозреваемых.