The Tribunal had submitted claims for that amount, but the Government took a decision not to reimburse it. |
Трибунал представил требования на эту сумму, но правительство приняло решение не производить возмещения. |
The Tribunal concurred with the Board's finding and made the necessary adjustment to its financial statements. |
Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии и начал вносить необходимые коррективы в финансовые ведомости. |
The responsibility falls upon me to determine when the Special Tribunal will commence functioning. |
Я должен буду определить, когда Специальный трибунал начнет функционировать. |
The Tribunal endorsed the recommendations made by the Committee in that regard. |
Трибунал одобрил рекомендации, вынесенные в этой связи Комитетом. |
At its nineteenth session, the Tribunal considered the report presented by the Registrar concerning the budget performance for 2004. |
На своей девятнадцатой сессии Трибунал рассмотрел представленный Секретарем отчет об исполнении бюджета за 2004 год. |
In addition, the Tribunal examined the matter of the extension of the Library. |
Кроме того, Трибунал рассмотрел вопрос о расширении библиотеки. |
In that respect, the Tribunal had not yet fulfilled the expectations of the Convention's drafters. |
В этой связи Трибунал пока не оправдал ожиданий авторов Конвенции. |
The Tribunal has fully examined this matter in close consultation with the authorities of the host country. |
Трибунал всесторонне рассмотрел данный вопрос в тесной консультации с властями страны пребывания. |
By the same Order, the Tribunal fixed the time limits for the filing of preliminary objections and of the written pleadings. |
Тем же постановлением Трибунал установил сроки для подачи предварительных возражений и процессуальных документов. |
The Tribunal will continue to consider this item. |
Трибунал будет продолжать рассмотрение данного вопроса. |
The Tribunal is taking measures to expedite its work accordingly and provides periodic reports to the Council. |
Трибунал принимает меры в целях надлежащего ускорения своей работы и представляет Совету периодические доклады. |
The Tribunal agreed with the Board's recommendation to monitor further the whole process of cancellation of unliquidated obligations. |
Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии осуществлять дальнейший контроль за всем процессом списания непогашенных обязательств. |
The Tribunal has substantially complied with its completion strategy. |
Трибунал в целом соблюдает стратегию завершения работы. |
The Tribunal has taken into consideration the external factors that may hinder the achievement of the targeted accomplishments. |
Трибунал принял во внимание внешние факторы, способные помешать достижению поставленных целей. |
The Tribunal has held discussions with the Office of Human Resources Management regarding the reporting tools within e-PAS. |
Трибунал обсудил с Управлением людских ресурсов вопрос о наличии механизмов отчетности в рамках эССА. |
Prosecutors from the Cantonal Court of Sarajevo also made a working visit to the Tribunal and met with President Pocar. |
Обвинители из кантонального суда Сараево также нанесли рабочий визит в Трибунал и встретились с Председателем Покаром. |
A Croatian delegation also visited the Tribunal and met the President. |
Делегация Хорватии также посетила Трибунал и встретилась с Председателем. |
To contribute to improved knowledge of the dispute settlement system established by the Convention, the Tribunal had organized seven regional workshops. |
В целях содействия распространению знаний о предусмотренной Конвенцией системе урегулирования споров Трибунал организовал семь региональных семинаров. |
The Tribunal also reversed the Department's decision in relation to the tax dispute in Germany. |
Трибунал также отменил решение Департамента в отношении налогового конфликта в Германии. |
The Tribunal intends to foster awareness of the whole range of its activities and achievements by enhancing its communications strategy. |
Трибунал намеревается расширять осведомленность по всему диапазону своей деятельности и достижений посредством активизации своей коммуникационной стратегии. |
The Tribunal is therefore not in a position to implement the recommendation, which falls under the purview of the Assembly. |
Поэтому Трибунал не может выполнить рекомендацию, которая подпадает под сферу компетенции Ассамблеи. |
This recommendation was not accepted by the Tribunal; however the Board continues to maintain it. |
Трибунал не согласился с этой рекомендацией, однако Комиссия по-прежнему считает ее актуальной. |
The Tribunal stands ready to assist national jurisdictions in their efforts to ensure that impunity does not prevail. |
Трибунал готов помочь национальным органам правосудия в их усилиях по предотвращению безнаказанности. |
The Tribunal appreciates the continuous support of Member States. |
Трибунал высоко оценивает постоянную поддержку государств-членов. |
In that regard, the International Tribunal will continue to maximize the use of the existing Rules. |
В этой связи Международный трибунал будет и далее самым широким образом использовать существующие правила. |