Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
Most Council members congratulated the International Tribunal for the Former Yugoslavia on its 20 years of service and paid tribute to its contribution to international criminal justice. Большинство членов Совета поблагодарило Международный трибунал по бывшей Югославии за 20 лет работы и воздало должное его вкладу в международное уголовное правосудие.
The Tribunal has completed all work at the trial level, has successfully disposed of all referral applications and concluded all evidence preservation hearings. Трибунал завершил всю свою работу на судебном уровне, успешно рассмотрел все заявления о передаче дел и закончил слушания по сохранению доказательств.
As the Tribunal completes its final cases, it will continue to engage constructively with relevant stakeholders to ensure that its work is completed expeditiously. Завершая рассмотрение оставшихся дел, Трибунал будет продолжать конструктивное взаимодействие с соответствующими заинтересованными сторонами в целях обеспечения скорейшего выполнения поставленной перед ним задачи.
On 7 June 2012, the Tribunal rejected Mr. Azam's motion for a review of the charges. 7 июня 2012 года Трибунал отклонил ходатайство г-на Азама о пересмотре предъявленных ему обвинений.
The Tribunal has finalized its guidelines on the appraisal and disposal of records and the preparation of records for transfer to the archives. Трибунал завершил разработку руководящих принципов по оценке и дальнейшему использованию документов и их подготовке для сдачи в архив.
It also marks the first time that the Tribunal has been given permission to speak in the region's high schools on such a broad scale. Кроме того, благодаря этому Трибунал впервые получил разрешение вести столь масштабную работу в средних школах региона.
In another case, the Tribunal again considered the different elements of an attack directed against a civilian population as part of the definition of crimes against humanity. В другом деле Трибунал вновь рассмотрел различные элементы нападения на гражданское население как часть определения преступлений против человечности.
As detailed in the report, the Tribunal has continued to proactively seek new solutions to ensure the speedy completion of trials in full compliance with standards of due process. Как отмечено в докладе, Трибунал продолжает активно искать новые решения, направленные на оперативное завершение процессов при полном соблюдении процессуальных гарантий.
The Tribunal is grateful for the continued cooperation and assistance of Member States, on which it depends to fulfil its mandate. Трибунал хотел бы выразить признательность государствам-членам за постоянное сотрудничество и помощь, от которых зависит выполнение порученного ему мандата.
The European Union has noted with concern the recent overturning of convictions by the Ad Hoc Human Rights Tribunal of Indonesia in Jakarta. Европейский союз с обеспокоенностью отмечает тот факт, что недавно в Джакарте Специальный трибунал по правам человека Индонезии отменил несколько вынесенных приговоров.
The Tribunal took note of the audit report for 2002 and requested that the report be submitted to the fourteenth Meeting of States Parties. Трибунал принял к сведению доклад ревизоров за 2002 год и просил представить этот доклад четырнадцатому совещанию государств-участников.
He pointed out that the Tribunal intended to absorb such increases within existing appropriations, wherever possible, by saving in other budget lines. Он подчеркнул, что Трибунал намерен компенсировать такие увеличения существующих ассигнований, когда это возможно, за счет экономии по другим бюджетным статьям.
Transfer of investigative materials or of preparatory documents regarding individuals who have not yet been indicted by the Tribunal rests entirely within the authority of the Prosecutor. Передача материалов следствия или подготовительной документации, касающейся лиц, которым Трибунал пока не предъявил обвинительных заключений, целиком и полностью относится к компетенции Обвинителя.
Following further discussions and consultations with the aforementioned parties, the Tribunal is planning to report to the Security Council by June 2005 on this matter. После дальнейших обсуждений и вышеупомянутых консультаций со сторонами Трибунал планирует доложить об этом Совету Безопасности к июню 2005 года.
Upon review of the negotiated draft agreement, the Office of Legal Affairs instructed the Tribunal to incorporate additional provisions and to renegotiate some aspects of the agreement. Изучив разработанный проект соглашения, Управление по правовым вопросам проинструктировало Трибунал включить дополнительные положения и пересмотреть некоторые аспекты соглашения.
The Tribunal is engaged in a number of initiatives designed to help make the Croatian and Serbian judicial systems suitable for eventual referral of cases from ICTY. Трибунал предпринимает ряд инициатив с целью способствовать подготовке хорватской и сербской судебных систем к последующей передаче дел из МТБЮ.
The Tribunal consistently continues to improve the efficiency of its proceedings so as to operate at full capacity, with the handling of six cases simultaneously. Трибунал неизменно стремится к повышению эффективности своих процессуальных действий, с тем чтобы работать с полной нагрузкой, одновременно рассматривая шесть дел.
The Tribunal reduced the notion of criminal organization to that of 'criminal conspiracy'. Трибунал изменил понятие преступной организации на понятие "преступного сговора".
In the aftermath of the Second World War, the victors had set up the Nuremburg Military Tribunal to judge the war criminals. Сразу после окончания Второй мировой войны державы-победительницы создали Нюрнбергский военный трибунал для суда над военными преступниками.
The Tribunal was established as a temporary body; hence immediate funding of the accrued liability and accrual for current service costs should be initiated. Трибунал был учрежден как временный орган, поэтому следует незамедлительно открыть финансирование начисленных обязательств и начать учет расходов за текущий период службы сотрудников.
The Tribunal has continued to refer cases involving intermediate and lower-ranking accused to national courts in the former Yugoslavia pursuant to rule 11 bis of the Rules. Трибунал продолжает передавать дела с участием обвиняемых среднего и низкого уровня в национальные суды бывшей Югославии в соответствии с правилом 11 бис правил.
Encouragingly, El Salvador's Supreme Electoral Tribunal has announced that it is implementing a pilot plan, in a limited number of electoral districts, to bring the polls closer to the voters. Отрадно, что Верховный избирательный трибунал Сальвадора объявил об осуществлении им в ограниченном числе избирательных участков экспериментального плана, позволяющего приблизить процесс голосования к избирателям.
The Tribunal believes that it does have a strong system in place, which greatly reduces the chances of a repeated erroneous translation of documents. Трибунал считает, что он внедрил эффективную систему, которая помогает существенно уменьшить вероятность ошибки - повторного необоснованного перевода документов.
During the period of the freeze, the Tribunal lost over 10 per cent of its staff, which also led to a decline in staff morale. В период действия моратория Трибунал потерял более 10 процентов своих сотрудников, что негативно сказалось также на моральном духе персонала.
In paragraph 24, the Tribunal agreed with the Board's recommendation to make a more realistic estimate and to amend its financial statements accordingly. В пункте 24 Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии готовить более реалистичные оценки и внести соответствующие изменения в его финансовые ведомости.