Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
The Tribunal has been instrumental in demonstrating that international criminal law is not simply a matter of theory. Трибунал сыграл важную роль, доказав, что международное уголовное право не является просто теорией.
Moreover, the Tribunal is unable to apprehend any indictee as it does not have any enforcement mechanisms. Кроме того, Трибунал не может арестовывать обвиняемых, поскольку не обладает никакими механизмами принуждения.
The penalties for contempt have been increased to reflect the seriousness with which the Tribunal views breaches of these provisions. Были ужесточены санкции за неуважение, с тем чтобы отразить то, насколько серьезно Трибунал относится к нарушениям этих положений.
The Tribunal was created by the Security Council to establish the legal accountability of those who committed crimes during the conflict in the former Yugoslavia. Совет Безопасности создал Трибунал для установления юридической ответственности тех, кто совершил преступления во время конфликта в бывшей Югославии.
The Tribunal has therefore begun an effort to improve understanding of its work in the former Yugoslavia. Поэтому Трибунал начал прилагать усилия, направленные на углубление понимания его работы в бывшей Югославии.
The Tribunal is now establishing a programme dedicated to explaining its work and addressing the effects of misperceptions and misinformation. В настоящее время Трибунал занимается учреждением программы, посвященной разъяснению его работы и борьбе с неверными представлениями и дезинформацией.
Without the active support and cooperation of the entire international community, the Tribunal is unable to effectively function. Без активной поддержки и сотрудничества со стороны всего международного сообщества Трибунал не в состоянии эффективно функционировать.
Indeed, the Tribunal operates under the assumption that States will provide full cooperation. По сути, Трибунал исходит из того, что все государства будут в полной мере с ним сотрудничать.
Notwithstanding periodic setbacks resulting from obstructionism by some States, the Tribunal continued to achieve tangible results. Несмотря на проблемы, которые периодически возникают из-за неконструктивной позиции некоторых государств, Трибунал продолжал достигать в своей работе конкретных результатов.
The Tribunal provides these accused with fair and expeditious trials, while ensuring protection for the victims and witnesses. Трибунал обеспечивает этим обвиняемым справедливое и быстрое судебное разбирательство, организуя вместе с тем защиту потерпевших и свидетелей.
Although the Tribunal has made significant progress in fulfilling its mandate, there are significant hurdles to be overcome. Хотя Трибунал достиг существенного прогресса в выполнении своего мандата, на его пути еще имеются значительные препятствия, которые предстоит преодолеть.
Since its inception, the Tribunal has issued 27 public indictments against 90 individuals. За время своего существования Трибунал вынес 27 открытых обвинительных заключений в отношении 90 человек.
As a result of its investigations, the Tribunal has charged a total of 75 persons by open indictments. В результате проведенных им расследований Трибунал публично предъявил обвинения в общей сложности 75 лицам.
The Resolution stipulates the procedures by which the Tribunal shall reach decisions in cases submitted to it. В Резолюции предусмотрены процедуры, согласно которым Трибунал будет принимать решения по делам, выносимым на его рассмотрение.
The Tribunal decided to publish a Yearbook, Basic Documents, Reports (Judgments and Orders) and, if possible, Pleadings. Трибунал постановил публиковать ежегодник, основные документы, доклады (решения и постановления) и, если возможно, состязательные бумаги.
For 1999 the Tribunal considers it prudent to make provision for at least two applications involving expeditious proceedings. Трибунал считает, что на 1999 год разумно делать расчет по крайней мере на два заявления, предусматривающие ускоренное производство.
As reported in paragraphs 11 to 12 below, the Tribunal was faced with difficult choices at the end of 1997. Как сообщается в пунктах 11-12 ниже, в конце 1997 года Трибунал стал перед трудным выбором.
The Tribunal was obliged to deal with the case according to a strict schedule set out in the Convention and the Rules. Трибунал был обязан рассмотреть дело, уложившись в жесткие сроки, предусмотренные в Конвенции и Регламенте.
Additionally, the Tribunal considers it necessary to make provision for two possible cases requiring expeditious proceedings. Кроме того, Трибунал считает необходимым предусмотреть возможность представления ему на рассмотрение потенциально двух дел, требующих ускоренного производства.
The development of the Tribunal may be measured on three distinct levels. То обстоятельство, что Трибунал набирает силу, можно проследить на трех самостоятельных уровнях.
This approach is essential to enable the Tribunal to deal with cases as and when they are submitted to it. Этот подход необходим для того, чтобы Трибунал имел возможность заниматься разбором дел, если таковые ему представляются.
The Registry services the Tribunal, which is an autonomous international judicial body without a parent organization. Секретариат обслуживает Трибунал, который является автономной международной судебной инстанцией, не имеющей головной организации.
The Tribunal does not employ conference personnel on a permanent basis. Трибунал не имеет постоянного штата сотрудников, занятых на конференционном обслуживании.
It is anticipated that the Tribunal will move into its permanent premises at the beginning of 2000. Ожидается, что в начале 2000 года Трибунал переедет в свои постоянные помещения.
In this sense, we endorse the logic of the Security Council in basing International Criminal Tribunal for Rwanda in east Africa. В этом смысле мы соглашается с доводами Совета Безопасности, который расположил Международный уголовный трибунал по Руанде в восточной части Африки.