Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
(a) The Tribunal experienced difficulties arranging for witnesses to appear before the courts. а) Трибунал испытывал трудности с организацией выступления свидетелей в суде.
The Tribunal informed the Board that an instruction had been issued to all procurement staff to ensure that evidence of required insurance was obtained from contractors. Трибунал проинформировал Комиссию о том, что всем сотрудникам по закупкам была разослана инструкция в целях обеспечения получения от подрядчиков подтверждения действительности требуемого страхования.
This is required in order for the Tribunal to be able to deliver a judgment within a short period of time. Это требуется для того, чтобы Трибунал сумел оперативно вынести свое решение.
The matter is kept under review by the Tribunal and a report will be submitted to the next Meeting of States Parties. Трибунал будет держать этот вопрос в поле зрения, а к следующему совещанию государств-участников будет представлен доклад.
It is important to ensure the continuation of the flow of these witnesses to the Tribunal. Важно обеспечить, чтобы поток этих свидетелей в Трибунал продолжался.
It was furthermore noted that the Tribunal may give advisory opinions in maritime delimitation matters in accordance with the provisions of article 138 of the Rules. Было отмечено далее, что Трибунал может формулировать консультативные заключения в вопросах, касающихся разграничения морских границ, в соответствии с положениями статьи 138 Регламента.
The case was acted upon by the Tribunal with the issuance of letters of reprimand to the two staff members involved. В связи с этим делом Трибунал вынес письменные порицания двум сотрудникам.
Nonetheless, the Tribunal continued to receive status reports in the form of a spreadsheet from the Office of Human Resources Management. Тем не менее Трибунал по-прежнему получает от УЛР отчеты о положении дел в форме таблиц.
The Tribunal is doing its utmost to expedite the proceedings while at the same time ensuring the rights of the accused to due process. Трибунал делает все от него зависящее для ускорения судебного производства без ущерба для процессуальных прав обвиняемых.
The Dispute Tribunal may decide [upon request by the applicant] Трибунал по спорам может решить [по просьбе заявителя]
If a mediation agreement is not reached within this period of time, the Dispute Tribunal shall continue with its proceedings unless the parties request otherwise. Если соглашение о посредничестве не достигнуто в течение этого срока, Трибунал по спорам продолжает разбирательство, если стороны не попросят об ином.
With respect to the Secretary-General's proposal to empower the Dispute Tribunal to suspend action on a contested administrative decision, what criteria would apply. В связи с предложением Генерального секретаря уполномочить Трибунал по спорам приостанавливать принятие мер по осуществлению оспариваемого административного решения какие критерии будут применяться.
An additional instance in which the Tribunal may exercise compulsory jurisdiction concerns article 292 of the Convention, which deals with the prompt release of vessels and crews. Еще один случай, когда Трибунал может осуществлять обязательную юрисдикцию, касается статьи 292 Конвенции, в которой речь идет о незамедлительном освобождении судов и экипажей.
I would like to recall that the Convention provides States parties with different options for the settlement of disputes, the Tribunal being one of such options. Я хотел бы напомнить, что для урегулирования споров между государствами-участниками Конвенция предусматривает различные возможности, одной из которых является Трибунал.
Statement The Supreme Electoral Tribunal of Honduras informs the nation and the international community of the following: Высший избирательный трибунал Гондураса доводит до сведения национальной и международной общественности нижеследующее:
The Supreme Electoral Tribunal expresses its appreciation for their demonstration of solidarity and recognizes that their work was carried out in an extremely difficult budgetary situation. Высший избирательный трибунал выражает свою признательность за эти проявления солидарности и высокую оценку проделанной работы при весьма ограниченных бюджетных средствах.
Based on the revised trial schedule, the Tribunal took the view that there would be no decrease in the level of trial activity during 2009. Исходя из пересмотренного графика судебных процессов, Трибунал считает, что сокращения объема судебной деятельности в 2009 году не произойдет.
The Tribunal played a major role in the settlement of disputes arising from the law of the sea. Трибунал играет важную роль в урегулировании споров, возникающих в области морского права.
Applications shall be submitted to the Dispute Tribunal through the Registrar within: Заявления представляются в Трибунал по спорам через Секретаря:
The Dispute Tribunal may, at the request of either party, impose measures to preserve the confidentiality of evidence, where warranted by security interests or other exceptional circumstances. Трибунал по спорам может по ходатайству любой из сторон назначить меры для сохранения конфиденциальности доказательств, когда этого требуют интересы безопасности или иные исключительные обстоятельства.
The Tribunal has improved efficiency by implementing various procedural reforms aimed at increasing the speed of proceedings, while respecting fully the due process rights of the accused. Трибунал повысил эффективность своей работы благодаря проведению в жизнь различных процедурных реформ в целях ускорения производства при полном соблюдении прав обвиняемых на надлежащее разбирательство.
Since 1 August 2008, the International Criminal Tribunal for Rwanda has maintained its high level of productivity, while upholding trial fairness and the rights of the accused. С 1 августа 2008 года Международный уголовный трибунал по Руанде продолжал работать с высокой степенью производительности, одновременно обеспечивая справедливость судопроизводства и соблюдение прав обвиняемых.
In addition, efforts had been made by the Tribunal to fill vacancies and reduce vacancy rates. Кроме того, Трибунал прилагает усилия для заполнения вакансий и снижения доли вакансий.
While working full speed on its trials and appeals, the Tribunal has enlisted the expertise of other international organizations and engaged in a series of capacity-building initiatives. Осуществляя с максимальной оперативностью процессы и рассматривая апелляции, Трибунал опирался на опыт других международных организаций и принимал участие в серии инициатив по наращиванию потенциала.
Tanzania reaffirms its commitment to continuing to discharge its duties as the host State of the Tribunal until the completion of its work in the remaining few years. Танзания подтверждает свою приверженность продолжению исполнения своих обязанностей как принимающего Трибунал государства вплоть до завершения его работы в ближайшие несколько лет.