| However, the United States wanted an ad hoc tribunal to prosecute the alleged crimes. | Однако Соединенные Штаты изъявляют желание, чтобы предполагаемые преступления расследовал специальный трибунал. |
| It was therefore important to establish an international criminal tribunal to combat such heinous behaviour. | Поэтому для борьбы с этими преступными действиями необходимо создать международный уголовный трибунал. |
| The tribunal has the competency to deal with complaints concerning all rights conferred on employers and employees by the ordinance. | Трибунал уполномочен рассматривать жалобы, касающиеся всех прав работодателей и работников, которыми они наделяются согласно этому постановлению. |
| In an ideal world, there would be a special international tribunal for crimes against children. | В идеальном варианте было бы желательно учредить специальный международный трибунал, который занимался бы преступлениями, совершенными в отношении детей. |
| The special tribunal that should have been constituted immediately had never come into being. | Специальный трибунал, который должен был быть сразу же создан, так и не появился на свет. |
| The difference between special courts and tribunals was that a tribunal was below the court in the judicial hierarchy. | Различие между специальными судами и трибуналами заключается в том, что трибунал в юридической иерархии стоит ниже суда. |
| The tribunal must not touch upon what was historically intended as the jurisdiction of the superior court. | Трибунал не должен касаться вопросов, которые исторически отданы под юрисдикцию Высшего суда. |
| The military tribunal of the Leningrad Military District sentenced Igor Chernat to an exceptional measure of punishment - the death penalty through firing squad. | Военный трибунал Ленинградского военного округа приговорили Игоря Черната к исключительной мере наказания - смертной казни через расстрел. |
| The Inquisition maintained a tribunal here for three centuries. | Инквизиция располагала здесь свой трибунал в течение трёх столетий. |
| The United Nations tribunal and General Sam Lane sentence the Justice League to be banished into space. | Трибунал ООН и генерал Сэм Лейн приказывают выслать Лигу Справедливости в космос. |
| The tribunal considered six main points: Where the boundary began. | Трибунал состоял из 6 разных позиций: Где начиналась граница. |
| On 18 June 1966 a special tribunal sentenced Kamitatu to five years in prison for complicity in a supposed plot to kill Mobutu. | 18 июня 1966 г. специальный трибунал приговорил Камитату к пяти годам тюрьмы за участие в предполагаемом заговоре с целью убить Мобуту. |
| Under the agreement between Cambodia and the UN, the tribunal is to be composed of both local and international judges. | Согласно соглашению между Камбоджей и ООН, трибунал состоит как из местных, так и международных судей. |
| In 1999, an international criminal tribunal indicted another sitting head of state, Slobodan Milosevic of the Federal Republic of Yugoslavia. | В 1999 году международный криминальный трибунал привлёк к суду другого действующего правителя - Слободана Милошевича, главу Федеральной республики Югославии. |
| Similarly, in 2003, an international criminal tribunal indicted Liberia's then president, Charles Taylor. | Подобным образом, в 2003 году международный трибунал предъявил обвинения тогдашнему президенту Либерии, Чарльзу Тейлору. |
| An international tribunal may be the only hope. | Возможно международный трибунал остается последней надеждой. |
| The formal decision to create a tribunal for the Khmer Rouge represents a major achievement after a decade of diplomatic effort. | Официальное решение создать трибунал для Красных Хмеров является большим достижением после десятилетия дипломатических усилий. |
| But outsiders will inevitably bear the lion's share of the budget for the tribunal. | Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал. |
| For dishonorable treason against Soviet Russia the revolutionary tribunal sentences the deserters -of the second Petrograd Regiment... | За постыдную измену Советской России революционный трибунал приговаривает дезертиров второго петроградского полка. |
| We then managed to set up a war crimes tribunal to deal specifically with those kinds of issues. | Мы сумели учредить военный трибунал, который занимался именно такими делами. |
| So we managed to get two women judges on this war crimes tribunal. | Нам удалось заполучить двух женщин-судей в этот военный трибунал. |
| A military tribunal set up by the Buhari government convicted him of abuse of power and corruption 1984. | В 1984 военный трибунал, учрежденный правительством, признал его виновным в превышении полномочий и коррупции. |
| An ad hoc tribunal was formed on May 24, 1973. | 24 мая 1973 года был создан специальный трибунал. |
| Doesn't she have her tribunal? | Разве у неё не должен быть трибунал? |
| Complaints can be filed directly with the province's human rights tribunal. | Жалоба может быть подана непосредственно в провинциальный трибунал по правам человека. |