The Tribunal intends to seek experienced language staff with knowledge of Kinyarwanda. |
Трибунал намерен изыскать опытных переводчиков, владеющих языком киньяруанда. |
The Tribunal renders an average of 60 judgements per year. |
Трибунал выносит в среднем 60 решений в год. |
The Tribunal may order rescission of a contested decision or specific performance of a management obligation. |
Трибунал может принять решение об аннулировании оспариваемого решения или конкретном исполнении административного обязательства. |
The Tribunal emphasized that the essential characteristic of war activity is "the implementation of a predetermined national policy". |
Трибунал подчеркнул, что важной особенностью военной деятельности является "осуществление заранее определенной государственной политики". |
The Tribunal may make proposals regarding the appointment of the Auditor. |
Трибунал может вносить предложения относительно назначения Ревизора. |
The average number of cases disposed of is higher, as some cases are joined by the Tribunal. |
Среднее число рассмотренных дел выше, поскольку Трибунал объединяет некоторые дела. |
The Tribunal continues to honour the commitments it made to the Security Council. |
Трибунал продолжает выполнять свои взятые перед Советом Безопасности обязательства. |
The Tribunal is remote and alienated from Rwandan society. |
Трибунал отдален и отстранен от руандийского общества. |
The Tribunal as a whole is dependent on the numbers proposed by the Prosecutor. |
Трибунал в целом зависит от количества дел, внесенных Обвинителем. |
In addition, the Tribunal has since been receiving authorization to spend allotments on a monthly basis. |
Кроме того, впоследствии Трибунал получил разрешение на расходование ассигнований на ежемесячной основе. |
Since 1999, the Tribunal organizes a one-week seminar intended for Rwandan human rights organizations. |
С 1999 года Трибунал провел недельный семинар для руандийских правозащитных организаций. |
The Tribunal concurs with the Board's recommendation and will make every effort to have it implemented. |
Трибунал соглашается с рекомендацией Комиссии и сделает все возможное для ее выполнения. |
The Tribunal has already commenced the implementation of this recommendation. |
Трибунал уже приступил к выполнению этой рекомендации. |
The Tribunal has also been involved in a number of initiatives to build the judicial capacity of the Croatian national authorities. |
Трибунал также участвовал в осуществлении ряда инициатив по созданию судебного потенциала национальных властей Хорватии. |
At present the Tribunal has concluded Agreements on the Enforcement of Sentences with three States. |
В настоящее время Трибунал заключил соглашения об исполнении приговоров с тремя государствами. |
In particular, the Tribunal supports the proposals made by the Joint Inspection Unit and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in this regard. |
В частности, Трибунал поддерживает соответствующие предложения Объединенной инспекционной группы и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам. |
The Tribunal then considered the nature and characteristics of an invasion. |
Затем Трибунал рассмотрел характер и особенности вторжения. |
The Tribunal therefore reduced the number of charges that it would consider. |
Поэтому Трибунал сократил число обвинений, которые он намеревался рассматривать. |
The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia has an irreplaceable role to play in that process. |
Международный уголовный трибунал для бывшей Югославии играет незаменимую роль в этом процессе. |
More than 80 staff members have left the Tribunal since the freeze was imposed, and the number of vacancies is increasing every month. |
После приостановки набора более 80 сотрудников покинули Трибунал, и число вакансий растет каждый месяц. |
The freeze is beginning to have a devastating effect on the Tribunal. |
Этот мораторий начинает оказывать на Трибунал разрушительное воздействие. |
The Tribunal is aware of the difficulties this situation may raise with respect to its functioning. |
Трибунал понимает, какими трудностями для его функционирования чревата эта ситуация. |
The Tribunal enjoys a high reputation for fairness and integrity. |
Трибунал пользуется репутацией очень честного и справедливого органа. |
The Tribunal has been operational for more than six years. |
Трибунал функционирует вот уже более шести лет. |
Since the adoption of that resolution, the Tribunal has made efforts to devise measures to speed up the proceedings. |
С момента принятия этой резолюции Трибунал прилагал усилия для выработки мер, ускоряющих судопроизводство. |