| The Tribunal requests the following new posts in the Office of the Registrar. | Трибунал испрашивает следующие новые должности в Канцелярии Секретаря. |
| The Tribunal conducted an extensive review of its non-expendable equipment in order to implement the Board's recommendation. | Трибунал провел широкий обзор своего имущества длительного пользования в целях выполнения этой рекомендации Комиссии. |
| The Tribunal was considering the feasibility of the recommendation. | Трибунал рассматривал возможность применения этой рекомендации. |
| The Tribunal agreed to include proper documentation in the files in future. | Трибунал согласен в будущем включать в свои материалы надлежащую документацию. |
| The Tribunal detected the loss of equipment while conducting physical checks of inventories. | Трибунал обнаружил нехватку оборудования при проведении физической проверки инвентарных запасов. |
| The Tribunal has taken various initiatives to prevent the occurrence of similar situations. | Трибунал предпринял ряд инициатив во избежание возникновения аналогичных случаев. |
| The Tribunal is a remarkable precedent for delivering impartial criminal justice. | Трибунал является прекрасным образцом механизма беспристрастного отправления уголовного правосудия. |
| The Tribunal hoped that the Prosecutor would address those problems. | Трибунал надеялся, что Обвинитель рассмотрит эти проблемы. |
| In terms of its completion strategy, the Tribunal planned to operate six sub-chambers. | В интересах осуществления стратегии завершения работы Трибунал планирует создать шесть подкамер. |
| The Tribunal planned to perform periodic spot checks, to resolve remaining discrepancies. | Трибунал планировал проводить периодические выборочные проверки по ликвидации остающихся расхождений. |
| The Tribunal has not implemented a recommendation made by the Board in 2003 to apply these terms. | Трибунал не выполнил рекомендацию о применении этих условий, вынесенную Комиссией в 2003 году. |
| The Tribunal signed agreements on enforcement of sentences with France, Italy and Sweden. | Трибунал подписал соглашения об исполнении приговоров с Италией, Францией и Швецией. |
| The reporting period was the first full year in which the Tribunal had this capability. | Отчетный период был первым полным годом, когда Трибунал приобрел этот потенциал. |
| The Tribunal continues to operate in a high-risk and high-threat environment. | Трибунал продолжает работать в весьма опасных и рискованных условиях. |
| The Provincial Tribunal is an ecclesiastical court empowered to rule on constitutional and canonical disputes. | Провинциальный трибунал является церковным судом, уполномоченным на конституционные и канонические споры. |
| The Supreme Electoral Tribunal ordered the illegal ballots to be confiscated. | Верховный избирательный трибунал распорядился о конфискации незаконных бюллетеней. |
| Three days later the Prairial Law was repealed and the Revolutionary Tribunal shorn of its abnormal powers. | Три дня спустя прериальский закон был отменён и Революционный трибунал лишён своих чрезвычайных полномочий. |
| It oversees the National Tax Tribunal and the Financial Intelligence Unit. | Оно курирует Национальный налоговый трибунал и Финансовую разведку. |
| The Tribunal will complete its work by the end of July 2015. | К концу июля 2015 года Трибунал завершит свою работу. |
| The Philippines has filed a complaint against China with the International Tribunal for the Law of the Sea. | Филиппины подали жалобу против Китая в Международный трибунал по Морскому Праву. |
| The Tribunal continued to consolidate and expand on its achievements. | Трибунал продолжал закреплять и расширять свою деятельность. |
| The central institution to be established for dispute settlement is the International Tribunal for the Law of the Sea. | Центральным институтом механизма урегулирования споров является Международный трибунал по морскому праву. |
| The Tribunal is to be established within six months of the entry into force of the Convention. | Трибунал должен быть учрежден в течение шести месяцев после вступления Конвенции в силу. |
| But the Tribunal for the Law of the Sea is an irreplaceable body. | Но Трибунал по морскому праву - это незаменимый орган. |
| The long-awaited International Tribunal has been created in order to bring to justice the perpetrators of war crimes in the former Yugoslavia. | Для того чтобы привлечь к ответственности военных преступников в бывшей Югославии создан долгожданный Международный трибунал. |