The Tribunal requests the following new posts in the Office of the Registrar. |
Трибунал испрашивает следующие новые должности в Канцелярии Секретаря. |
The Tribunal conducted an extensive review of its non-expendable equipment in order to implement the Board's recommendation. |
Трибунал провел широкий обзор своего имущества длительного пользования в целях выполнения этой рекомендации Комиссии. |
The Tribunal was considering the feasibility of the recommendation. |
Трибунал рассматривал возможность применения этой рекомендации. |
The Tribunal agreed to include proper documentation in the files in future. |
Трибунал согласен в будущем включать в свои материалы надлежащую документацию. |
The Tribunal detected the loss of equipment while conducting physical checks of inventories. |
Трибунал обнаружил нехватку оборудования при проведении физической проверки инвентарных запасов. |
The Tribunal has taken various initiatives to prevent the occurrence of similar situations. |
Трибунал предпринял ряд инициатив во избежание возникновения аналогичных случаев. |
The Tribunal is a remarkable precedent for delivering impartial criminal justice. |
Трибунал является прекрасным образцом механизма беспристрастного отправления уголовного правосудия. |
The Tribunal hoped that the Prosecutor would address those problems. |
Трибунал надеялся, что Обвинитель рассмотрит эти проблемы. |
In terms of its completion strategy, the Tribunal planned to operate six sub-chambers. |
В интересах осуществления стратегии завершения работы Трибунал планирует создать шесть подкамер. |
The Tribunal planned to perform periodic spot checks, to resolve remaining discrepancies. |
Трибунал планировал проводить периодические выборочные проверки по ликвидации остающихся расхождений. |
The Tribunal has not implemented a recommendation made by the Board in 2003 to apply these terms. |
Трибунал не выполнил рекомендацию о применении этих условий, вынесенную Комиссией в 2003 году. |
The Tribunal signed agreements on enforcement of sentences with France, Italy and Sweden. |
Трибунал подписал соглашения об исполнении приговоров с Италией, Францией и Швецией. |
The reporting period was the first full year in which the Tribunal had this capability. |
Отчетный период был первым полным годом, когда Трибунал приобрел этот потенциал. |
The Tribunal continues to operate in a high-risk and high-threat environment. |
Трибунал продолжает работать в весьма опасных и рискованных условиях. |
The Provincial Tribunal is an ecclesiastical court empowered to rule on constitutional and canonical disputes. |
Провинциальный трибунал является церковным судом, уполномоченным на конституционные и канонические споры. |
The Supreme Electoral Tribunal ordered the illegal ballots to be confiscated. |
Верховный избирательный трибунал распорядился о конфискации незаконных бюллетеней. |
Three days later the Prairial Law was repealed and the Revolutionary Tribunal shorn of its abnormal powers. |
Три дня спустя прериальский закон был отменён и Революционный трибунал лишён своих чрезвычайных полномочий. |
It oversees the National Tax Tribunal and the Financial Intelligence Unit. |
Оно курирует Национальный налоговый трибунал и Финансовую разведку. |
The Tribunal will complete its work by the end of July 2015. |
К концу июля 2015 года Трибунал завершит свою работу. |
The Philippines has filed a complaint against China with the International Tribunal for the Law of the Sea. |
Филиппины подали жалобу против Китая в Международный трибунал по Морскому Праву. |
The Tribunal continued to consolidate and expand on its achievements. |
Трибунал продолжал закреплять и расширять свою деятельность. |
The central institution to be established for dispute settlement is the International Tribunal for the Law of the Sea. |
Центральным институтом механизма урегулирования споров является Международный трибунал по морскому праву. |
The Tribunal is to be established within six months of the entry into force of the Convention. |
Трибунал должен быть учрежден в течение шести месяцев после вступления Конвенции в силу. |
But the Tribunal for the Law of the Sea is an irreplaceable body. |
Но Трибунал по морскому праву - это незаменимый орган. |
The long-awaited International Tribunal has been created in order to bring to justice the perpetrators of war crimes in the former Yugoslavia. |
Для того чтобы привлечь к ответственности военных преступников в бывшей Югославии создан долгожданный Международный трибунал. |