Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
Every year, at least six representatives from Rwandan civil society organizations visit the Tribunal. Ежегодно Трибунал посещают не менее шести представителей различных организаций гражданского общества Руанды.
The Board encourages the Tribunal to expedite finalization of outstanding matters with the contractors. Комиссия призывает Трибунал ускорить окончательное решение сохраняющихся вопросов с подрядчиками.
The Tribunal is cooperating with the local judiciary in providing materials and/or evidence. Трибунал сотрудничает с местными правовыми органами в обеспечении материалов и/или доказательств.
The Tribunal decided to publish its judicial decisions on a regular basis. Трибунал постановил публиковать свои судебные решения на регулярной основе.
The Tribunal decided to convene for its seventh session from 25 February to 16 April 1999. Трибунал постановил созвать свою седьмую сессию 25 февраля-16 апреля 1999 года.
The Tribunal would also like to emphasize the complexity of these negotiations. Трибунал хотел также подчеркнуть сложность этих переговоров.
At the first election of members for the newly formed Tribunal, lots were drawn. Во время первых выборов членов в новый созданный Трибунал была произведена жеребьевка.
The Tribunal expressed its appreciation to the Office of Legal Affairs of the United Nations for its continued support and cooperation. Трибунал выражает свою признательность Управлению по правовым вопросам Организации Объединенных Наций за неизменную поддержку и содействие.
At its fifth session, the Tribunal prepared draft financial regulations which were subsequently presented to the Eighth Meeting of States Parties. На своей пятой сессии Трибунал подготовил проект финансовых положений, которые были впоследствии представлены восьмому совещанию государств-участников.
The Tribunal further requested the Registrar to submit the Staff Regulations to the Ninth Meeting of States Parties. Трибунал просил далее Секретаря представить Положения о персонале девятому совещанию государств-участников.
In so doing, the Tribunal took into account the views expressed at the Eighth Meeting of States Parties. При этом Трибунал учел мнения, выраженные на восьмом совещании государств-участников.
The Tribunal will, however, be responsible for all maintenance as well as operational expenses. Однако Трибунал будет нести все расходы, связанные с эксплуатацией и функционированием.
The Registry therefore considers it to be inadvisable for the Tribunal to adopt a conflicting practice. Поэтому Секретариат считает нежелательным, чтобы Трибунал придерживался противоречащей этому практики.
The Tribunal shall take all decisions by a majority vote. Трибунал выносит все решения большинством голосов.
The Tribunal will, however, from that time be responsible for all maintenance as well as operational expenses. Однако после переезда Трибунал будет должен покрывать все эксплуатационные, а также оперативные расходы.
The Tribunal enjoys an excellent reputation by virtue of its fairness and integrity. Благодаря своей беспристрастности и добросовестности Трибунал пользуется прекрасной репутацией.
The Tribunal expects a number of judgements to be delivered early in 2008. Трибунал намеревается вынести несколько решений в начале 2008 года.
The Tribunal confirmed its ability to take expeditious action when confronted with a challenging situation. Трибунал подтвердил свою способность предпринимать срочные действия в требующей того ситуации.
The Tribunal, however, is still far from completing its task. Однако Трибунал еще далеко не завершил выполнение своей задачи.
First, it is concluded that the development of the Tribunal as an institution has exceeded expectations. Во-первых, в своем развитии как институт Трибунал превзошел все ожидания.
For the victims of violence, the Tribunal was a source of consolation and a symbol of the world community's acknowledgement of their sufferings. Для жертв насилия Трибунал явился источником утешения и символом признания международным сообществом их страданий.
And, for the United Nations, the Tribunal represented the opportunity to regain the trust it had lost during the war in Bosnia. А Организации Объединенных Наций Трибунал предоставил возможность восстановить утраченное в ходе войны в Боснии доверие.
In its brief period of existence, the Tribunal has transformed itself into a full-fledged international criminal judicial institution. За свое недолгое существование Трибунал сумел стать полноправным международным уголовным судебным институтом.
Over the years, the Tribunal has been faced with a series of administrative problems. На протяжении ряда лет Трибунал сталкивается с рядом административных проблем.
The Tribunal is still in the early stages of its work. Трибунал все еще находится на начальном этапе своей деятельности.