Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
The Tribunal confirmed two more indictments in February 1995, bringing the total number accused to 22. Трибунал утвердил еще два обвинительных заключения в феврале 1995 года, в результате чего общее количество обвиняемых достигло 22 человек.
The Tribunal issued another request for deferral of investigation proceedings to the Government with respect to the Bosnian Serb leadership at Pale. Трибунал обратился к правительству с еще одной просьбой о приостановлении расследования в отношении руководства боснийских сербов в Пале.
In addition, at the request of the Prosecutor, the Tribunal requested deferrals of national investigations in three cases. Кроме того, по просьбе Обвинителя Трибунал потребовал передать ему три национальных дела.
Meeting records are used by the Tribunal only when it holds oral hearings, which is quite infrequently. Трибунал использует отчеты о заседаниях лишь в случае проведения устных слушаний, что происходит довольно нечасто.
When the Tribunal holds oral hearings in a case under review, it is essential to have a written record of the hearing. Когда Трибунал проводит устные слушания по рассматриваемому делу, существенно важно наличие письменного отчета о слушаниях.
The Tribunal has therefore moved on to the operational stage of its development. З. Благодаря вышеизложенному Трибунал вступил в процессе своего развития в стадию оперативной деятельности.
Whatever the political consequences or the eventual outcome of the conflict in the former Yugoslavia, the Tribunal will not flinch from this task. Какими бы ни были политические последствия или возможная развязка конфликтов в бывшей Югославии, Трибунал не уклонится от выполнения этой задачи.
The important international role of the Tribunal and the decisive resonance of its indictments make this communication function an especially sensitive one. Учитывая важную международную роль Трибунал и большой резонанс его обвинительных заключений, эта функция коммуникации является особенно значимой.
This may be a very complex operation as the Tribunal does not have police powers and cannot perform these tasks itself. Это может оказаться весьма сложной операцией, поскольку Трибунал не обладает полицейской властью и не может выполнять эти функции самостоятельно.
Simultaneous interpretation is necessary during hearings because the Tribunal has two working languages, French and English. Обеспечение синхронного перевода является необходимым условием проведения слушаний, поскольку Трибунал имеет два рабочих языка - французский и английский.
Despite the initial problems regarding its financing, the Tribunal has continued its working momentum. Несмотря на возникшие на начальном этапе проблемы с финансированием, Трибунал продолжал напряженно работать.
The Tribunal is currently exploring the possibility of making its public documents available on-line through the Internet. В настоящее время Трибунал изучает возможность обеспечения доступа к своим открытым документам в интерактивном режиме через сеть "Интернет".
For its day-to-day operations, the Tribunal operates under the assumption that States will provide their full and unreserved cooperation. Трибунал исходит из того, что государства будут оказывать ему всемерное и безоговорочное содействие в его повседневной деятельности.
For all these purposes, the Tribunal must turn to State authorities and request them to take action. Для выполнения всех этих операций Трибунал вынужден обращаться к государственным органам и просить их принять меры.
The Tribunal appreciates all of these offers and welcomes such cooperation. Трибунал высоко ценит все эти предложения и приветствует такое сотрудничество.
The Tribunal might then have failed in the mission assigned to it by the Security Council. В этом случае Трибунал мог бы не выполнить задачи, возложенные на него Советом Безопасности.
Thus the accused cannot escape from international justice simply by staying away from the Tribunal. Таким образом, обвиняемый не может уйти от международного правосудия просто путем неявки в Трибунал.
These events are extremely relevant to the trials to be held by the Tribunal. Эти события имеют весьма непосредственное отношение к расследованиям, которые будет проводить Трибунал.
Pakistan urges the International Tribunal to take immediate measures for the prosecution and punishment of war criminals. Пакистан настоятельно призывает Международный трибунал принять незамедлительные меры по судебному преследованию и наказанию военных преступников.
The Tribunal must also establish a liaison office in Sarajevo in order to coordinate its work with the authorities of Bosnia. Трибунал также должен создать и соответствующее бюро по связи в Сараево, для того чтобы координировать работу с властями Боснии.
The Yugoslavia war crimes Tribunal is now established. Создан Трибунал по расследованию военных преступлений в Югославии.
We need to identify and punish the planners and perpetrators of the acts of genocide, through expedited action by the International Tribunal. Нам также необходимо найти и наказать тех, кто планирует и совершает акты геноцида, используя Международный трибунал.
At the end of the organizational phase, the Tribunal would commence its first functional phase, perhaps in mid 1996. В конце организационного этапа (вероятно, в середине 1996 года) Трибунал начнет первый функциональный этап своей работы.
It was pointed out that States not parties to the Convention should be able to appeal to the Tribunal. Было отмечено, что государства, не участвующие в Конвенции, должны иметь возможность обращаться в Трибунал.
The International Tribunal provides assurance of dispute settlement and regulation, which are essential ingredients for the overall success of the workings of the Convention. Международный трибунал предоставляет гарантию урегулирования и разрешения споров, что является неотъемлемой частью успешного действия Конвенции в целом.