Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
In view of this caseload, the Tribunal is compelled to hold a third session in 2012 so as to avoid the emergence of a backlog of cases. С учетом рабочей нагрузки Трибунал вынужден провести третью сессию в 2012 году для предотвращения отставания в разборе дел.
The Dispute Tribunal regularly requires the respondent to file numerous written submissions, as well as preparing for and attending several case management and merit hearings. Трибунал по спорам обычно требует подачи ответчиком многочисленных письменных представлений, а также подготовки и присутствия на ряде слушаний технического характера и по существу дела.
However, the situation may become more acute should the trend of an increasing number of cases being brought by staff members before the Dispute Tribunal continue. Однако ситуация может вновь обостриться, если продолжится увеличение числа дел, передаваемых сотрудниками в Трибунал по спорам.
Likewise, the Tribunal has awarded compensation for an intangible injury caused by the Bank's wrongful retention and use in litigation of the applicant's tax returns. Аналогичным образом Трибунал присудил компенсацию за нематериальный ущерб, который Банк нанес заявителю в результате неправомерного удержания и использования его налоговой декларации в ходе разбирательства.
In terms of practice with respect to due process, the Tribunal has not considered minor irregularities to amount to due process violations. Касательно практики в части надлежащей процедуры, Трибунал не квалифицировал мелкие несоответствия как составляющие нарушение надлежащей процедуры.
Following the appointments of the President, Prosecutor and Registrar of the Mechanism, the Tribunal worked closely with the Mechanism to support the transition of functions. После назначения Председателя, Обвинителя и Секретаря Механизма Трибунал тесно взаимодействовал с Механизмом с целью содействовать передаче функций.
The Tribunal continued to employ improved trial management practices and nearly all deadlines for completion of trials during the reporting period were met. Трибунал продолжал применять усовершенствованные методы организации судебного производства, и в отчетный период рассмотрение почти всех дел было завершено в установленные сроки.
To secure within and beyond Lebanon the support needed to discharge its mandate, the Special Tribunal has organized several working meetings with Lebanese legal professionals and other groups. Пытаясь заручиться поддержкой в осуществлении своего мандата в Ливане и за его пределами, Специальный трибунал организовал ряд рабочих совещаний с ливанскими юристами и другими группами.
There has also been a push to encourage direct communication with the Lebanese public through the "Ask the Tribunal" feature. Были также предприняты меры для расширения непосредственного общения ливанской общественности с Трибуналом с помощью закладки «Спросите Трибунал».
In the coming year, the Registrar's priorities will remain to ensure that the Tribunal receives the financial support and cooperation required to fulfil its mandate. В предстоящем году главные задачи Секретаря будут по-прежнему заключаться в обеспечении того, чтобы Трибунал получал финансовую поддержку и содействие, необходимые для выполнения его мандата.
As efforts to locate and arrest the four accused have not been successful to date, the Special Tribunal will proceed to try them in absentia. Поскольку усилия по установлению местонахождения и аресту вышеупомянутых четырех обвиняемых пока оказались безуспешными, Специальный трибунал приступит к суду над ними в их отсутствие.
As at 5 November 2012, the Tribunal has completed its work at the trial level with respect to 92 of the 93 accused. З. По состоянию на 5 ноября 2012 года Трибунал завершил рассмотрение 92 из 93 дел в первой инстанции.
The Tribunal anticipates that its administrative support to the Residual Mechanism will be gradually reduced as of the beginning of 2014, or earlier, where possible. Трибунал предполагает, что административная поддержка Остаточного механизма со стороны Трибунала будет постепенно сокращаться с начала 2014 года или как можно раньше.
Various measures were taken during the reporting period to ensure that the Tribunal operated as efficiently as possible while preserving the highest levels of procedural fairness. В отчетный период были приняты различные меры для обеспечения того, чтобы Трибунал функционировал максимально эффективно при сохранении самого высокого уровня соблюдения процессуальных гарантий.
During the past year, the Tribunal completed its workload at the trial level and continued its efforts to complete the remaining appeals expeditiously. В прошедшем году Трибунал завершил рассмотрение дел в первой инстанции и продолжал прилагать усилия по оперативному завершению рассмотрения апелляции.
The proposals contained in the document confer the following powers on the Tribunal: Содержащиеся в документе предложения наделяют Трибунал следующими полномочиями:
The Dispute Tribunal held that there had been no abuse of proceedings, although possibly the claim for the interest might have been resolved informally. Трибунал постановил, что злоупотребления разбирательством нет, хотя ситуация с требованием о выплате процентов могла бы быть разрешена неофициально.
The Applicant requests the Tribunal to prescribe the following measures: Заявитель просит Трибунал предписать следующие меры:
In particular, he informed the Meeting that the Tribunal continued to hold regional workshops to provide representatives of States with information on its jurisdictional rules. В частности, он сообщил Совещанию, что Трибунал продолжал проводить региональные семинары в целях информирования представителей государств о его юрисдикционных нормах.
The Tribunal is carefully monitoring the accumulated leave balances of staff while giving priority to the timely implementation of its completion strategy and the availability of resources. Трибунал внимательно отслеживает накопившиеся неиспользованные дни отпуска персонала, но при этом особое внимание уделяет вопросам своевременного осуществления стратегии завершения работы и обеспечения ресурсами.
In line with the recommendation, the Tribunal informed all staff through an intranet communication of the importance of completing their performance evaluations and the associated deadlines. В соответствии с этой рекомендацией Трибунал проинформировал всех сотрудников через сеть Интранет о важности завершения своих служебных аттестаций и соблюдения соответствующих сроков.
During the reporting period, the Tribunal continued to hand over responsibilities to the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals, the Arusha branch of which commenced operations on 1 July 2012. В течение отчетного периода Трибунал продолжал осуществлять передачу функций Международному остаточному механизму для уголовных трибуналов, Арушское отделение которого начало функционировать 1 июля 2012 года.
Considering the imminent closure, the Tribunal remains in urgent need of the assistance of Member States to find a sustainable solution to this issue. С учетом неизбежного закрытия Трибунал по-прежнему срочно нуждается в помощи со стороны государств-членов в поисках долгосрочного решения этой проблемы.
The Tribunal worked with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) on the second phase of the War Crimes Justice Project. Трибунал сотрудничал с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в отношении второго этапа реализации проекта правосудия по военным преступлениям.
In November 2013, to mark the twentieth anniversary of its establishment by Security Council resolution 827 (1993), the Tribunal convened a conference in Sarajevo. В ноябре 2013 года в ознаменование двадцатой годовщины своего создания на основании резолюции 827 (1993) Совета Безопасности Трибунал провел в Сараево конференцию.