Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибунал

Примеры в контексте "Tribunal - Трибунал"

Примеры: Tribunal - Трибунал
To that end, the Tribunal in 2009 launched a comprehensive career development programme to support the career transition and development of staff of the Tribunal. С этой целью в 2009 году Трибунал приступил к реализации всеобъемлющей программы развития карьеры для содействия профессиональному росту сотрудников Трибунала.
The importance of retaining the staff necessary for completing the Tribunal's work, while downsizing those whose tasks have been discharged, places the Tribunal in an extraordinarily difficult position. Необходимость удержания персонала, необходимого для завершения Трибуналом своей работы при одновременном сокращении сотрудников, которые выполнили свою задачу, ставит Трибунал в исключительно сложное положение.
The International Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) provided assistance to the judiciary in Rwanda through temporary attachments and internships in Tribunal activities. Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии (МТБЮ) предоставлял помощь судебным органам в Руанде на основе временного прикомандирования сотрудников и стажировки в Трибунале.
The mandate of the Special Tribunal for Lebanon ("Special Tribunal") expires on 28 February 2015. Мандат Специального трибунала по Ливану (далее «Специальный трибунал») истекает 28 февраля 2015 года.
At its thirty-first and thirty-second sessions, the Tribunal took note of the information presented by the Registrar concerning the cash flow situation of the Tribunal. На своих тридцать первой и тридцать второй сессиях Трибунал принимал к сведению представлявшуюся Секретарем информацию о ситуации с наличностью в Трибунале.
As a part of the reform, the current Equality Board and the National Discrimination Tribunal would be merged into one Tribunal. В рамках этой реформы будут объединены ныне действующий Совет по вопросам равноправия и Национальный трибунал по вопросам дискриминации.
The Tribunal relocated one acquitted person, but three remain under the Tribunal's protection, despite the Registrar's efforts to secure a country of residence. Трибунал переселил одного из оправданных лиц, однако еще трое остаются под его защитой, несмотря на усилия Секретариата найти страны для их постоянного проживания.
The President of the International Criminal Tribunal for Rwanda said that the Tribunal would meet the 2005 deadline for completing the investigations into acts of genocide. Председатель Международного уголовного трибунала по Руанде указал, что Трибунал уложится в поставленный срок - 2005 год - для завершения расследований актов геноцида.
The Tribunal may expel or exclude persons from the premises of the Tribunal for violation of its regulations. Трибунал может удалять из помещений или не допускать в помещения Трибунала лиц, нарушающих его правила.
Offences within the jurisdiction of the Tribunal must be those committed by individuals, and the Tribunal would have no jurisdiction to try States. Преступления, относящиеся к юрисдикции трибунала, должны включать преступления, совершенные частными лицами, при этом трибунал не должен обладать юрисдикцией осуществлять судебное преследование государств.
Much depends on how many cases States parties predict the Tribunal will have, and the overall budgetary requirements of the Tribunal. Многое зависит от того, сколько дел, по прогнозам государств-участников, будет рассматривать трибунал, а также от общих бюджетных потребностей трибунала.
In this context, as the President of the Tribunal emphasized in his statement, the Tribunal tries only individuals. В этом контексте, как подчеркнул в своем заявлении Председатель Трибунала, Трибунал рассматривает лишь дела отдельных лиц.
The dismissal decision of the Appeals Chamber firmly establishes the authority of the Tribunal and shows that no legal assertion can be put forward to circumvent or disregard the Tribunal. В результате принятого Апелляционной камерой решения об отклонении обеспечена прочная основа для утверждения авторитета Трибунала, и оно свидетельствует о том, что никакие юридические заявления не могут использоваться для того, чтобы обойти Трибунал или игнорировать его.
The Tribunal has already established a number of limits, such as for legal aid, and will do so in all areas of the Tribunal's operations. Трибунал уже установил ряд ограничений, в частности в отношении юридической помощи, и намерен распространить их на все области своей оперативной деятельности.
The Dispute Tribunal shall normally hold a plenary meeting once a year to deal with questions affecting the administration or operation of the Dispute Tribunal. Трибунал по спорам обычно проводит одно пленарное заседание в год для решения вопросов, затрагивающих административные или оперативные аспекты деятельности Трибунала.
With additional support from a donor, the Tribunal has enabled a journalist from Radio Rwanda to be based permanently in Arusha to cover Tribunal proceedings. При дополнительной поддержке одного из доноров Трибунал смог обеспечить постоянное местонахождение журналиста из «Радио Руанда» в Аруше для освещения разбирательств в Трибунале.
The Tribunal is studying the experience of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and will adapt whatever is relevant to its own state of affairs. Трибунал изучает опыт Международного трибунала по бывшей Югославии и возьмет на вооружение все, что окажется приемлемым в его положении.
As regards the Board's recommendations on human resources management, the Tribunal would continue its effort to recruit and promote women Tribunal posts and to ensure equitable representation of Member States. Что касается рекомендаций Комиссии в отношении управления людскими ресурсами, то Трибунал будет продолжать предпринимать усилия по найму и продвижению женщин на должности в Трибунале и обеспечивать справедливое представительство государств-членов.
The Tribunal will be vested with primary responsibility for mediating native title matters, and opportunities for simultaneous mediation by the Federal Court and the Tribunal will be removed. Трибунал будет нести главную ответственность за посредничество в деле урегулирования вопросов, связанных с земельным титулом коренного населения, а возможности для одновременного рассмотрения подобных дел Федеральным судом и Трибуналом будут исключены.
Three cases were referred to the National Discrimination Tribunal, and a number of persons were advised on how to institute proceedings in the Tribunal. Три дела были переданы в Национальный трибунал по вопросам дискриминации, а ряд лиц получили консультацию о порядке возбуждения дела в Трибунале.
In order to address the issue of national taxes on emoluments from the Tribunal, the Tribunal has maintained a Staff Assessment Account since 1996. З. Чтобы решать вопрос о национальных налогах на выплачиваемое им вознаграждение, в 1996 году Трибунал открыл счет налогообложения персонала.
It would be most unfortunate for the Tribunal to complete its work without impacting Rwandans as was envisaged when the Tribunal was established. Было бы весьма прискорбно, если бы Трибунал завершил свою работу, не оказав влияния на руандийцев, как предусматривалось при учреждении Трибунала.
Over the reporting period, the International Tribunal responded to an increasing number of requests from local television stations for video materials from the International Tribunal's hearings. В течение отчетного периода Международный трибунал выполнял все большее число просьб местных телевизионных станций о предоставлении видеоматериалов о слушаниях в Международном трибунале.
Under international law, the former Yugoslavia must comply with the decisions of the Tribunal and hand over the people indicted by the Tribunal. В соответствии с нормами международного права бывшая Югославия обязана выполнять решения Трибунала и выдавать тех людей, которым Трибунал предъявил обвинения.
The judicial activities of the Tribunal may be summarized as follows. The Tribunal has completed four full trials and two cases involving guilty pleas. Судебную деятельность Трибунала можно вкратце изложить следующим образом: Трибунал завершил четыре полных судебных разбирательства и рассмотрел два дела, в которых обвиняемые признали себя виновными.